Re: [請益] "藝術家們必須..."
※ 引述《hw2008 (五嶽倒為輕)》之銘言:
: 大家好,蔣勳老師寫說過這樣一句話:
: 藝術家們必須從技術的部份提升到「美」的層次,如果沒有做到,通常就被認為是「匠」
: 。什麼是匠?就是擁有技術的人被技術綁住了,無法真正超越,達到心靈的境界。
Artists must elevate themselves from skills and techniques to the level of art
and beauty. Without doing so, they will be seen as being merely
"craftspersons." A craftsperson is skillful, yet this person is also bound by
his or her skills and techniques and unable to excel beyond oneself to touch
the realm of soul.
: 我很喜歡這句話
: 很想分享給我的外國朋友,可是總覺得自己用英文翻得不夠漂亮
: 這是我自己的翻譯:
: Artists must manage to lift up their techniques to the field of beauty. If
: they failed, they would often be referred to as "craftsmen," who are limited
: by the their techniques and cannot reach the beauty of mind.
: 其中的層次、境界,我覺得自己好像沒有翻出來
: 而「匠」這個字,在這裡我用craftsman,不曉得有沒有傳達到原文想表達的意思?
: 希望眾板友能指點我一下,或者提供其他更好的寫法,感激不盡!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.249.200
※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.238.219 (06/18 13:39)
推
06/19 07:31, , 1F
06/19 07:31, 1F
※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.238.219 (06/19 09:19)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 6 篇):
請益
2
2