Re: [問題] 請問有沒有人知道"標竿100"怎麼翻?

看板translator作者 (做人難,減肥亦難)時間18年前 (2007/11/19 22:55), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
剛好在看書,譯者把The Purpose-Driven Life譯為《標竿人生》,我覺得 還不賴。看你要不要考慮譯成Purpose-Driven 100。 以上。 ※ 引述《plata (plata)》之銘言: : 這是教育專業用語 : "標竿一百"...我查了教育部網站也查不到 : 不知道有沒有板友知道如何翻譯成英文? : 非常感謝 -- 借居巴黎之理性和感性:http://www.wretch.cc/blog/elvistaiwan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.143.118
文章代碼(AID): #17GQFru4 (translator)
文章代碼(AID): #17GQFru4 (translator)