[問題] 這句該如何翻譯比較好
exercises authority accorded by position and /or experience.
我翻:
借由職位以及(或)經驗鍛鍊自信心。
總覺得怪怪的...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.11.234
推
11/01 08:02, , 1F
11/01 08:02, 1F
→
11/01 09:52, , 2F
11/01 09:52, 2F
推
11/01 09:55, , 3F
11/01 09:55, 3F
推
11/01 19:29, , 4F
11/01 19:29, 4F
推
11/01 19:36, , 5F
11/01 19:36, 5F
→
11/01 19:37, , 6F
11/01 19:37, 6F
推
11/01 20:16, , 7F
11/01 20:16, 7F
→
11/01 20:16, , 8F
11/01 20:16, 8F
推
11/02 16:13, , 9F
11/02 16:13, 9F
推
11/02 17:12, , 10F
11/02 17:12, 10F
→
11/02 17:12, , 11F
11/02 17:12, 11F
→
11/02 17:13, , 12F
11/02 17:13, 12F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
問題
7
12