[問題] 請大家幫我看幾句句子

看板translator作者 (一公升的眼淚)時間18年前 (2006/05/04 00:04), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
我只差這幾句了 再麻煩大家指導一下笨笨的我 1.substance abuse and psychiatric diagnoses. substance abuse是什麼?? 和精神疾病 2.they have the added benefits of naturally occurring child misbehavior with which to work and potential for greater generalization of learning because this is the natural setting of parenting. 他們應當(增加好處?)當孩子自然的表現出不當行為時 需要因為這是一個父母對子女照顧的基本能力 3.there should also be “props” for creating parenting dilemmas (e.g., messy play materials) and opportunities. 這也可能會有使父母照顧子女的兩難情況機會出現。(例如,混亂的示範步驟) 這樣翻好像有點怪耶! 4.ideally,the room should have a one way mirror with a potential for “cueing” new responses(e.g., bug-in-the-ear transmitter, a device that looks a hearing aid, to communicate with parents though the mirror). 理想的情況是房間應該有一個可以作為暗示的單面鏡 (例如,小型的發射器一個看起來像助聽器的裝置讓我們可以透過那鏡子和父母溝通) mirror這裡應該怎麼翻比較適當? 再次說聲感謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.226.211

05/04 01:01, , 1F
substance abuse = 藥物濫用(eg.酗酒嗑藥)
05/04 01:01, 1F
※ 編輯: eating57 來自: 218.167.226.211 (05/04 01:23)

05/04 11:02, , 2F
物質濫用都包括吧!不只藥物或酒精
05/04 11:02, 2F
※ 編輯: eating57 來自: 218.166.111.44 (05/06 14:07)
文章代碼(AID): #14MDIE_T (translator)
文章代碼(AID): #14MDIE_T (translator)