Re: [轉錄][論卦] 日本性同一性障礙小6男童,允許以 …

看板transgender作者 (奶茶迷)時間13年前 (2010/12/02 15:42), 編輯推噓0(114)
留言6則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
對不起,原本想推文回應, 但是既然以被修文的方式回應, 我似乎需得以討論串方式以表達我對memosore的尊重。 ※ 引述《netnetnetnet (冬日晨曦)》之銘言: : 新聞來源: : http://mainichi.jp/life/edu/news/20101201dde041040062000c.html : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 125.233.153.27 : ※ 編輯: netnetnetnet 來自: 125.233.153.27 (12/02 01:34) : 推 memosore:嗯……還是精神疾病。這記者就直接把日文漢字的詞拿來用 : → memosore:也不翻譯一下…… : 推 roys606:嗯原PO好像是網友不是記者,他引用的新聞是日本的沒錯。 : → roys606:題外話,我覺得性同一性障害比性別認同障礙看起來政治正確 : → roys606:多了XD : : 我是memosore : 我沒講原PO是記者啊 = =,隨便一個鄉民都看的出來 derekhsu 是在轉貼新聞 : 記者沒查過中文病名就直接拿日文來用,他翻出來的是中文新聞稿耶,我是不能講嗎? : 「性同一性障害」這個詞在中文文法裡本來就不通順,你當每個人都懂日文啊? 一、我在推文中所說的"原PO好像是網友不是記者", 我所指涉的原PO,指的是原在八卦版發文的 derekhsu 大。 "嗯原PO好像是網友不是記者,他引用的新聞是日本的沒錯。" 這整句推文想回應的,是指 derekhsu 所引用的新聞是日文的新聞。 而據我對 derekhsu 在八卦版發表的文章的了解, derekhsu 的發文引用新聞皆來自於日文的連結,翻譯應該是他自己翻的。 是以我並不清楚 memosore 版友所言的"這記者"指涉的是誰, 我私自假定了 memosore 版友可能把 derekhsu 當成了記者 所以我以本段第三句回應這個疑問。 二、承第一段,及 memosore 版友後來新增的修文回應第一句: "我沒講原PO是記者啊 = =,隨便一個鄉民都看的出來 derekhsu 是在轉貼新聞" 由這句話可以知道 memosore 版友並沒有把 derekhsu 當成記者。 對於我私自揣測 memosore 版友的認知,我為這點道歉。 我不該自行揣測別人的想法。 另外我也是一個鄉民,我也看得出來 derekhsu 是在轉貼新聞, 並且轉貼的是日文新聞。 這點感謝 memosore 版友提了出來。 三、承第一及第二段,及 memosore 版友後來新增的修文回應第二句: "記者沒查過中文病名就直接拿日文來用,他翻出來的是中文新聞稿耶,我是不能講嗎?" 對於這句話,我並不知道記者指涉的是誰? 由於我與 memosore 版友都知道 derekhsu 不是記者, 而我對 derekhsu 所發表的文章認知是:皆為 derekhsu 自行翻譯的。 所以我並不清楚 memosore 版友在這句回應所提及的記者是誰? 中文新聞稿在哪裡? 我只有看到一篇日文新聞稿,以及一位網友與他的翻譯文章而已。 (原日文新聞連結裡我沒有看到撰寫新聞的記者) 另外對於"我是不能講嗎?"這句回應, 由於前篇轉貼文文下僅有我與 memosore 版友兩人的推文,並沒有其他人存在。 故我把這句回應當成針對我,並對這句話做出我個人的回應: 我並沒有在哪裡看到有人叫 memosore 版友不能講, 我自己的推文我自忖應該也沒有叫 memosore 版友不能講的意思, 我只是對我所認知到的事情做出一非價值性判斷的陳述。 (當然 memosore 版友看了有沒有做此想我並不知道) 嗯如果有人要把這段解讀為:你是哪隻眼睛看到我叫你不要講了? 這我也無能為力,畢竟我做我的陳述,您所認知到的事情我並沒有辦法干涉。 四、roys606:題外話,我覺得性同一性障害比性別認同障礙看起來政治正確多了XD 這句話為在下的感想, 我承認我對性同一性障害性別認同障礙作出了優劣判定並陳述之。 但是在最前面我加了"我覺得"三個字,代表著這僅是我個人的意見, 我並沒有要將這句感覺陳述推廣到其他人身上。 是以我無法理解"當每個人都懂日文啊?"這句回應的出現。 至於"「性同一性障害」這個詞在中文文法裡本來就不通順", 我並不是中文專業,故我不敢評論中文語法與文法專業的問題。 以上幾點回應。 roys606對以上回應負責。 -- 題外話, <--死性不改XDD 不知道大家對表情符號的看法如何? 就以" XD "跟" = = "來說, 我對XD的認知是一個人眼睛閉著吐舌頭,引申為大笑或有開玩笑之意。 所以我自己在句尾加XD通常表達我自己剛剛那句是開玩笑的,或是不用太嚴肅看待之意。 但是我也遇過有人在MSN裡跟我說:我很認真的在跟你談事情,請你不要一直XD! 而= =這個符號,我所認知的意義是眼睛變小看著你,引申為生氣或藐視人。 (這年頭一定要強調是我認知的,以免得罪人XD) 所以當我看到有人在跟我對話時= =連發,會令我非常不開心,甚至會生氣吵起來XD 於是我也有請對方不要再= =下去了!! (跟上一段比真類似XD) 但對方跟我說他的= =只是表達無奈而已... (汗 所以..好像也沒什麼重點 orz 以後要小心表情符號,或甚至不要用以免個人認知不同產生誤解(?) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.55.50

12/02 15:53, , 1F
這篇有鄉民的感覺..
12/02 15:53, 1F

12/02 17:56, , 2F
我一直都在狀況外@@
12/02 17:56, 2F

12/02 23:07, , 3F
= = 這符號喔,我的確是在藐視你呀,用你的認知解讀沒錯
12/02 23:07, 3F

12/02 23:17, , 4F
給一樓,我是鄉民我不否認XD
12/02 23:17, 4F

12/02 23:17, , 5F
給二樓,我也一直在狀況外我也不清楚發生什麼事XD
12/02 23:17, 5F

12/03 03:43, , 6F
那請問 (-_-) 這符號呢?是無奈的意思嗎? (?_?)
12/03 03:43, 6F
文章代碼(AID): #1CzqtymV (transgender)
文章代碼(AID): #1CzqtymV (transgender)