Re: [心得] 100年7/15試教觀摩分享文消失
為了保持原文章分享的立意,故另回文之。
雖然我有點菜,不過從奇慘無比的試教到突飛猛進,
對於全英試教的部分,以下是過去至今累積的小小心得。
(無意引戰,希望大家心平氣和的方式來討論、各抒見解。
這不是唯一的看法,如果不合您的口味也請您微笑按左鍵離開~XDD)
有follow我之前文章的版友們或許記得我曾說自己討厭教具和全英試教
因為在自己的認知裡,那是違反自然法則的事情。
熟識我的人都曉得我極度固執又堅持原則,所以為什麼會有這世界大的轉變呢?
☆ 出師不利的第一年
考筆試前拜訪了常擔任試教評委的某位校長,沒有練試教,主要是口頭分享。
談到試教時,校長毫不猶豫的說要用全英,我傻傻的問完全不能講中文嗎?
校長說如果非得講,也得把握三七比例(中3英7),考高中就幾乎沒得選了。
那時我只顧著記,並無多加思索。
不過校長的金玉良言在當年無用武之地,因為我初試便鎩羽而歸。
(只有後來考代理時用了全英)
☆ 慘烈的試教初體驗
想當年我在懵懂無知的情況底下進行了第一次的試教練習,
坐在台下的是頗富(教甄)經驗的主任。
沒有教具、板書也不夠好、近一半時間用中文解說.....族繁不及備載
主任的優點評語只有一句話:英文很好,講英文很好聽。
後來講評時,主任又提了一次用全英試教,
這次我終於把長久以來的疑惑問出口:究竟為什麼要用全英試教?
主任說試教是考驗自己能力發揮的極限,現在的教育趨勢又走向國際化交流
評審想知道:
1. 如果哪一天需要你協同外師教學、甚至全英教學時,你能做到多少?
2. 假如兩個人的試教內容與表現同樣精采卻只能錄取一人,評審會選擇用全英或是
部分比例用中文的?
(後來主任也鼓勵我既然speaking是優勢,何不用它來加分?)
☆ 從排斥到接受
雖然該次的試教重創自己的信心,
但因為我實在太想當老師(→借用楊老師的教育界不能沒有我!)
花了一個晚上的時間重新整頓自己的試教流程與教材,
幸好愛看電視的我從平日的固定休閒找到了極佳靈感,瞬間統合起來!
(謎之聲:所以一定要維持正常作息,程薇阿桑也提過積極耽溺的重要性。)
起初,對於英英解說並不是很有把握,
總覺得我解說所用的內容(文法)還比試教的文法難,這樣合理嗎?
(相關內容承下列點)
後來正式練習時發現沒有預期中的難,也就順理成章的繼續發展。
☆ 老外怎麼教的?&評審等於學生嗎?
雖然我沒補過英文,小時候倒是有被爹娘丟去跟外籍老師講話的美語會話班;
當時外籍老師也有教基礎文法,包括助動詞後面動詞原形、現在進行式、未來式等等
小小年紀的我只覺鴨子聽雷,看著外籍老師在那裡比手劃腳、唱作俱佳
後來不知怎麼的,漸漸看懂黑板上一堆豆芽菜的意思,
開始建立助動詞使動詞原形、beV後面接Ving....等概念。
至今依然想不通我是如何在聽不太懂的情況之下開竅的,
或許這就是TPR和全語文教學的潛移默化吧?
(我的英教都還給教授了,引用錯誤請不吝指正!orz)
如果是,是否能將這類的潛移默化和全英試教沾上一點邊呢?
--------------------------------------------------------------------------
評審究竟等不等於學生?
這個問題我也曾思索很久,到底該把評審當成什麼來看待?
在敝人奇慘無比的試教初體驗後,大善人主任提醒我重點在綜合活動而非文法
我當時也十分無知又震驚的直呼「怎麼可能!」
主任解釋:
1. 因為文法的部分大家多半都表現得中規中矩,落差不會太大,
可是綜合活動就看出設計包裝功力的高下了。
2. 評審是學生也不是學生。你要把他當作學生是方便你實施班經,有eye contact;
你不需要真的把他當作學生是因為你講的他怎麼可能會聽不懂?
後來想想也對,台下的評審們最起碼是主任或校長等級,耕耘數十年,
我們教得再精采恐怕也不及他們的一半功力。
所以,在評審是學生又不是學生的曖昧之下,
全英試教的小矛盾之處說真的並不是太大的顧慮。
☆ 結論
其實讓我一夕之間大徹大悟的轉捩點是腦袋突然冒出的這句話:
「我幹嘛跟自己的分數過不去?」
誠如suellen老師推文所言,
假如speaking是你的優勢,就把它當作加分武器;
假如speaking不是你的優勢,也可以用其他方式去包裝。
評審的給分標準沒有唯一,而是從整體表現來看。
當然,如果今天簡章有明確規定要全英就另當別論(謎之聲:乖乖的練習吧!)
如果試教場合有真人學生,適度的搭配中文也有其便利性。
(我自己會在比較難的專有名詞部分講完後附中文,
如:auxiliary verb,助動詞、subject,主詞)
選擇對自己有利的條件也是考試的一項小技巧!
總而言之,這個層面的看法還是見仁見智囉~
以上的小小心得也僅供大家參考 :)
--
"Promise me you'll always remember: You're braver than you believe,
and stronger than you seem, and smarter than you think. Chirtopher Robin
to Pooh."
-- A.A.Milne
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
推
07/26 00:16, , 1F
07/26 00:16, 1F
推
07/26 00:19, , 2F
07/26 00:19, 2F
推
07/26 00:41, , 3F
07/26 00:41, 3F
推
07/26 00:56, , 4F
07/26 00:56, 4F
推
07/26 09:17, , 5F
07/26 09:17, 5F
→
07/26 09:18, , 6F
07/26 09:18, 6F
推
07/26 09:58, , 7F
07/26 09:58, 7F
→
07/26 16:52, , 8F
07/26 16:52, 8F
推
07/26 17:31, , 9F
07/26 17:31, 9F
→
07/26 17:32, , 10F
07/26 17:32, 10F
→
07/26 18:23, , 11F
07/26 18:23, 11F
推
07/27 07:57, , 12F
07/27 07:57, 12F
推
07/29 12:35, , 13F
07/29 12:35, 13F
→
07/29 12:35, , 14F
07/29 12:35, 14F
→
07/29 12:38, , 15F
07/29 12:38, 15F
→
07/29 12:38, , 16F
07/29 12:38, 16F
※ 編輯: loveizumi 來自: 163.32.133.20 (07/29 16:07)
→
07/29 16:16, , 17F
07/29 16:16, 17F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):