Re: [問題] 如何加強 口說能力的專業度
看板studyabroad作者bawforever (客觀不能的永遠 :))時間11年前 (2012/09/12 05:01)推噓12(12推 0噓 22→)留言34則, 16人參與討論串2/4 (看更多)
: 由於我是女生
: 基本上我覺得很難認識 美國女生 他們也不太會特別跟你做朋友
: 會比較願意交朋友的通常都是男生 但我遇到的80% 的美國男生樂意跟你認識
: 都是因為他們想要 Hit on you. 如果你表明沒有想要date的意思
: 就很難在繼續當朋友下去 (剩下20%大概就是已婚或者是老人)
: 我也有問過我的其他女生朋友 也有很多人有同感
: 所以我相信其他留學生一定也會有類似的困擾
: 我之前也有遇過 在美國找語言交換 交換一兩次後 很明顯對方也沒意思學中文
: 第三次就問我 要不要約在他家練習
同意。
身為亞裔女性,在美國社會當中,社交場合上我們的身分很容易被特定出來
人們要嘛就對你特別友善(假設你英文不好、需要幫助)
要嘛就多少覺得妳社交上弱勢,覺得妳對約會對象的標準會比較有彈性
當然,最大多數是根本忽視妳的存在,
如果妳名字很難記的話,同學只會記得妳是oh that Chinese girl..
我覺得扭轉這種社會權力關係的最可行方式,就是自己創造社交場合
意思是說,與其去酒吧常常被人家搭訕想跟妳一夜情,
不如自己辦house-warming party邀請同學朋友來家裡,
可以有比較自在的環境,妳可以好好地present 自己,也可以好好地認識別人
我還滿喜歡的一種方式就是找一個週末晚上,邀請三四個自己比較常講話的朋友
然後請他們各自帶一個朋友,然後煮一大桌菜(現在還可以買月餅給他們吃)
因為菜很好吃(我很相信台灣留學生煮菜的水準XD)
同學就會吃得很開心氣氛很好,然後大家再喝點啤酒聽點音樂
就會是個很愉快的晚上
我們沒辦法立刻改變一個主流社會如何對待minority
但是我們可以用尊重自己也尊重別人的方式來認識新社會
當然,最終我們還是無法避免一對一、或更小團體的社交圈
那時候,一些既定的權力關係(白人男性異性戀 V. 亞裔女性)還是會影響
我們跟朋友的互動關係、友誼發展
但是,起碼,我們不會在起跑點上就完全被噤聲、或是被迫穿著高跟鞋賽跑
至於跟native female 的交友--我同意確實不是那麼容易
因為他們更沒有動機踏出她們熟悉的世界
比較好的建議可能就是在教會認識女性朋友吧(有些好基督徒個性是很好的)
畢竟,教會生活也是米國之所以有個強健公民社會的重要支柱
我想你會找到不錯的社群 where you feel belonged
: 已經大概有持續一年半
: 所以基本上我的生活英文 聊天能力 比較沒有問題
: 我認識的那對美國家庭爸爸媽媽 他們也有在陪我練習interview
: 但我還是另外想找些方法可以利用自己的時間加強
: 現在我在一間華人公司上班 工作時間大概有30%時間會講英文
: 雖然沒有太多 但也是一個練習商用英文的機會
: 我有試著去上社區大學修workplace English
: 但我發現課程內容實在有點太簡單
: 同學們也都是新移民老墨 不太會講英文這種
: 所以目前感覺好像沒有甚麼太大的效果
: 我想找看看有沒有甚麼其他方法是 我可以利用下班時間加強的
: 不論是上課或自習
我本來想建議妳去認識一些研究生.. 但如果你已經離開校園好像不太容易
我也覺得米國人的生活用語跟學術機構或職場上的「知識分子用語」其實差很多
有很多聽起來很專業的表達方式真的是耳濡目染才會慢慢學會的... @"@
[it wouldn't be difficult to recognize the contribution of such research
topic, which I fully appreciate... = I think you're awesome ]
比較實際的方法我還是會建議看影集,或TED
方法是先不看字幕聽完一遍,然後給自己十分鐘準備,
然後對著錄音機把剛剛吸收到的資訊轉述一遍
立刻就會發現自己講的那一段話聽起來非常像小朋友重複大人講話 XDXD
這時候就可以再回去聽一遍剛剛的演講,注意演講者是怎麼present那個想法的,
用什麼精確的動詞,用什麼子句提供更多重要資訊
有很多時候我們以為自己聽懂了,但那不是全部的懂,
我們大腦很厲害,只要聽懂50%或抓到一個關鍵字,立刻會腦補
我們就會以為自己已經完全了解對方的意思
但是output沒有那麼簡單,他需要更完整、細節的理解,
也需要花不少力氣在layout上
我的經驗是,即使我理解90%的一個主題,
我講出來通常只能表達60%,用英文講只能表達50%
(所以若要準備presentation一定會寫逐字稿,才能確保自己能傳達70%以上)
也就是說,如果妳在一個專業的對話當中
只聽懂80%,妳要重述甚至是要拆解,有時候要反駁對方的論點
一定會只能涵蓋非常少的部分--這就是我們英文在生活中很夠用,
但不足以應付職場和學術討論的原因 Orz
只能說是留學生永遠的課題啦
多練習,input-output多跑幾個來回應該還是會有點進步的..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 136.152.26.96
推
09/12 05:40, , 1F
09/12 05:40, 1F
推
09/12 05:59, , 2F
09/12 05:59, 2F
→
09/12 06:05, , 3F
09/12 06:05, 3F
推
09/12 07:36, , 4F
09/12 07:36, 4F
推
09/12 08:04, , 5F
09/12 08:04, 5F
→
09/12 08:06, , 6F
09/12 08:06, 6F
推
09/12 10:08, , 7F
09/12 10:08, 7F
推
09/12 10:19, , 8F
09/12 10:19, 8F
→
09/12 11:31, , 9F
09/12 11:31, 9F
→
09/12 11:50, , 10F
09/12 11:50, 10F
推
09/12 12:16, , 11F
09/12 12:16, 11F
※ 編輯: bawforever 來自: 99.38.248.168 (09/12 13:05)
→
09/12 13:06, , 12F
09/12 13:06, 12F
→
09/12 13:07, , 13F
09/12 13:07, 13F
→
09/12 13:09, , 14F
09/12 13:09, 14F
→
09/12 13:10, , 15F
09/12 13:10, 15F
→
09/12 13:11, , 16F
09/12 13:11, 16F
推
09/12 13:45, , 17F
09/12 13:45, 17F
→
09/12 13:46, , 18F
09/12 13:46, 18F
→
09/12 13:49, , 19F
09/12 13:49, 19F
→
09/12 13:50, , 20F
09/12 13:50, 20F
→
09/12 13:52, , 21F
09/12 13:52, 21F
→
09/12 13:52, , 22F
09/12 13:52, 22F
→
09/12 21:32, , 23F
09/12 21:32, 23F
→
09/12 21:33, , 24F
09/12 21:33, 24F
→
09/12 21:34, , 25F
09/12 21:34, 25F
推
09/13 03:29, , 26F
09/13 03:29, 26F
推
09/13 04:23, , 27F
09/13 04:23, 27F
→
09/13 04:23, , 28F
09/13 04:23, 28F
→
09/13 08:50, , 29F
09/13 08:50, 29F
→
09/13 08:51, , 30F
09/13 08:51, 30F
→
09/13 08:51, , 31F
09/13 08:51, 31F
→
09/15 00:05, , 32F
09/15 00:05, 32F
推
09/15 02:44, , 33F
09/15 02:44, 33F
推
09/16 20:03, , 34F
09/16 20:03, 34F
討論串 (同標題文章)