Re: [閒聊] Province of China?

看板studyabroad作者 (There are 2 wugs.)時間15年前 (2010/11/14 10:22), 編輯推噓19(19016)
留言35則, 21人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
今天線上申請四所學校,又有兩所是用Taiwan, Province of China 分別是UMass-Amherst和NYU 我剛寫了信要求改正,等下禮拜一看會不會有正面回覆 順便複製信件內容過來 (感謝前面提供網址的板友) 請台灣學生申請學校時遇到這種事不要摸摸鼻子、罵聲e04就吞下去 上graduate school admission的網站找一下可聯絡的e-mail 複製貼上改一下校名和你的名字,寄出 會吵的孩子有糖吃,成功就又多一所學校改正名稱為Taiwan Dear Sir/Madam, I am applying to the graduate school at SCHOOL NAME this year. In the online application system, I noticed that “Taiwan” is currently listed as “ Taiwan, Province of China.” I find it completely unacceptable, as do many Taiwanese students. I understand that the system most likely imported the list provided by the ISO. However, the official name of our country is either “Taiwan” or “Republic of China,” or at worst “Chinese Taipei,” as is adopted in the Olympics. “Taiwan, Province of China,” on the other hand, implies that Taiwan is part of the People’s Republic of China, which is inconsistent with any objective fact. The government of the United States has never claimed that Taiwan is a province of the PRC. In the website of the Department of State, “Taiwan” is listed as “Taiwan” (http://www.state.gov/r/pa/ei/bgn/35855.htm). Pragmatically speaking, adopting “Taiwan, Province of China” has in the past had the consequence of causing admission letters to be incorrectly delivered to China, rather than directly to Taiwan, and therefore compromised the affected students’ rights. I sincerely hope that SCHOOL NAME would take this issue seriously and correct the name to “Taiwan,” in accordance with the US government. Thank you very much. Sincerely, YOUR NAME (不要照複製哈) ※ 引述《ylok (Ryan)》之銘言: : 我之前寫信給ISO有關ISO 3166-1 Country Code裡面提到中華民國國名顯示不正確 : 加上有些系統會從ISO直接取值來顯示 所以不少系統全都顯示不正確 : 然而ISO回信如下:(而且回信很快 我剛寫完他沒幾分鐘就回了 大概是複製貼上) : The purpose of the standard ISO 3166-1 is to provide codes : for the representation of names of countries, territories : or areas of geographical interest, such as "TW", "FR", "GB", etc. : It is not established to provide the names of countries, territories : or areas of geographical interest. : The UN sources which provide the names listed within ISO 3166-1 are: : *The United Nations Bulletin Country Names : *Country and Region Codes for Statistical Use of the United Nations : Statistics Division : While the first publication does not contain an entry for Taiwan, : the entry used to appear in the online version of the second publication : "Country and region codes for statistical use". : However, we were informed by the UN that the entry was removed : from the online version and now the name only appears as a reference : in the printed version of the publication. : In addition, the online United Nations Terminology Database (UNTERM) : currently also gives the name of Taiwan as "Taiwan Province of China". : The entry can be seen through the following link: : http://unterm.un.org/dgaacs/unterm.nsf/WebView/ : 53DDCC762960B20A85256E98004AB0FA?OpenDocument : =========================== : 上面網址我就懶得縮了 我連上去發現他網址改過了 : 之所以會發現ISO 3166裡面名稱不正確 : 是我寫Perl的時候用到一個模組Locale::Country 然後裡面就是參照ISO 3166的那個表 : 我覺得學校如果顯示錯誤 寫信請他們更正吧 : 幾個月前寫給Enterprise租車公司說他們系統顯示錯誤到現在連回音都沒有... : 其實要用多久才會處理好就看他有沒有心和有沒有空想去弄 : 你也知道沒小費對他們來說很難有驅動力XD : ※ 引述《wwwqoo (恩~~~~)》之銘言: : : 說到這個真的滿讓人無言的, : : 前陣子才發現我的I-20已經過期,學校ISAO要我去USCIS申請延長。 : : 花了$300,填了一些表格也交了護照影本(上面國籍都清楚寫明了Taiwan, : : Republic of China),結果上禮拜收到USCIS的告知信, : : 寫說他收到我的資料跟三百塊支票了,但是國籍資料卻寫Taiwan, province of china = = : : 我是有打電話去跟他們更正,對方說會幫我弄但是最多要等兩個禮拜才會處理好之類的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 74.12.222.67

11/14 10:47, , 1F
推一個
11/14 10:47, 1F

11/14 11:11, , 2F
gj
11/14 11:11, 2F

11/14 11:22, , 3F
值得鼓勵...不過建議不要推薦對方"Chinese Taipei",因為
11/14 11:22, 3F

11/14 11:23, , 4F
這個字的使用本來就很那個了,在國際郵務上也沒這樣使用
11/14 11:23, 4F

11/14 11:25, , 5F
既然本文最後沒有提到Chinese TPE,前面那句不寫會比較清楚
11/14 11:25, 5F

11/14 11:33, , 6F
ya所以我寫at worst
11/14 11:33, 6F

11/14 12:30, , 7F
推!!
11/14 12:30, 7F

11/14 14:23, , 8F
推一個 不能啥都採奧會模式,TAIWAN就是TAIWAN
11/14 14:23, 8F

11/14 15:02, , 9F
推!!!
11/14 15:02, 9F

11/14 19:25, , 10F
推!
11/14 19:25, 10F

11/14 19:39, , 11F
推TAIWAN
11/14 19:39, 11F

11/14 21:00, , 12F
推啊~不容亂改國籍啦~~~~~
11/14 21:00, 12F

11/14 21:00, , 13F
Taiwan 就是Taiwan~~~~~
11/14 21:00, 13F

11/14 21:19, , 14F
推推!!
11/14 21:19, 14F

11/14 21:30, , 15F
11/14 21:30, 15F

11/14 21:44, , 16F
推推~看到NYU那樣寫時真的傻眼XD
11/14 21:44, 16F

11/14 22:03, , 17F
Ohio State也這樣過..那是哪裡啦我不認得 就不申請了
11/14 22:03, 17F

11/14 22:51, , 18F
我則是在刷卡付費的時候看到這個情形 無言...
11/14 22:51, 18F

11/14 23:16, , 19F
大推!我也有把把台灣列為中國一省的學校一個個記下來
11/14 23:16, 19F

11/14 23:16, , 20F
之後再一次寫信去抗議!~~~ GOGOGO~~
11/14 23:16, 20F

11/15 01:20, , 21F
就提醒他們現在移民局管我們叫Taiwan,郵局資料庫也管我們叫
11/15 01:20, 21F

11/15 01:21, , 22F
Taiwan,連老美駐台單位也叫American Institute in Taiwan
11/15 01:21, 22F

11/15 01:22, , 23F
如果又加什麼China的話會引起不必要的作業上的錯誤而延誤時間
11/15 01:22, 23F

11/15 01:22, , 24F
什麼有的沒的現實上會碰到的問題就是了.用太多感情上的字可能
11/15 01:22, 24F

11/15 01:23, , 25F
會模糊焦點,特別是如果正好管這的人是中國來的.
11/15 01:23, 25F

11/15 01:25, , 26F
或是用錯名稱會增加學校方面的作業負擔什麼有的沒的
11/15 01:25, 26F

11/15 01:53, , 27F
拿美國政府發的VISA跟I-20給他看,上面國籍就是寫TWN
11/15 01:53, 27F

11/15 10:20, , 28F
是說稍微注意一下空格的comma問題好嗎?不要讓人家覺得
11/15 10:20, 28F

11/15 10:21, , 29F
我們文法差啊~ 複製貼上的稍微修改一下再寄吧~
11/15 10:21, 29F

11/15 10:30, , 30F
樓上空格的comma問題是指什麼
11/15 10:30, 30F

11/16 00:33, , 31F
寫的太好拉
11/16 00:33, 31F

11/25 19:45, , 32F
Update: NYU改了 UMass我不能再登入申請畫面所以不知道
11/25 19:45, 32F

11/29 13:24, , 33F
華盛頓州有一所叫做Evergreen State College的學校也
11/29 13:24, 33F

11/29 13:25, , 34F
是如此 (生氣) 這幾天會寫信過去請他們更正!Taiwan就
11/29 13:25, 34F

11/29 13:25, , 35F
是Taiwan, 不能隨便被更改名子的!!
11/29 13:25, 35F
文章代碼(AID): #1CtqVhSH (studyabroad)
文章代碼(AID): #1CtqVhSH (studyabroad)