Re: [日文教室??]
日本人的罵人哲學是貶低對方的才能和修養,罵你如何蠢笨無能,如何沒有教養。
很多中國人都知道日本的“國罵”是八嘎牙路,八嘎牙路用漢字寫就是“馬鹿野郎”。
馬鹿”(也就是八嘎牙路的“八嘎”)是從《史記》中“指鹿為馬”的典故而來。
秦始皇死後實權被宰相趙高掌握,趙高有一天獻給秦二世皇帝一頭鹿說:
"陛下,獻給您一匹馬。”
秦二世莫名其妙地對左右的大臣說:“奇怪,這明明是一匹馬呀。”
大多數的大臣為了討好趙高都說:“這的確是一匹馬,不是鹿。”
根據“指鹿為馬”的典故,日本把連馬和鹿都分不清的愚者叫做“馬鹿"
即傻子、笨蛋。
而日語中“野郎”(也就是八嘎牙路的“牙路”)的本意是村夫,
用來比喻沒有教養的粗俗之人。因此罵別人“八嘎牙路”,就是罵對方蠢笨、沒有教養。
国国
日本人的罵人哲學,用一句話來概括就是“貶損”。
貶損對方的才能,貶損對方的修養,是日本人罵人的慣用伎倆。
日本人的罵人哲學也從側面反映出他們國家的“欺負”現象比較嚴重。
日本社會中才智比較低的弱者,往往會受到各種有形無形的嘲笑欺負,
這是日本社會的一個大問題。
轉載: http://www.epochtimes.com/b5/4/10/29/n703031.htm
============================ 另外一篇 ====================================
請看詞典上關於“馬鹿”一詞的解釋:
1. 記憶力和理解力的遲鈍超出人們的常識範圍的情況。
2. 非常缺乏人人皆知的常識的人和事。
3. 不合理、無聊的程度超出了常識的情況。
注意無論哪一條,都是強調超出一般人的常識,
也就是說與他人不同的程度超出了人們所能理解的範圍。
再看使用解釋上說:“這是罵人時最常用的詞,但用於公共的場合時刺激性太強。
也用於親近人之間”。
也就是說光是“馬鹿”的話,未必就是罵人的,也許是一種親暱的表現。
再看“野郎”這個詞,
第一個意思是“一無可取的人”,第二層意思是“可恨的人”。
其實在日常生活中,還有一個意思是“蠻幹的人”,如“自動車野郎”。
這就是說,比一般人傻還不太要緊,傻的程度超出了人們可接受的程度,
傻到了一無可取,傻到了可恨,傻再加上蠻幹,這就是“馬鹿野郎”了。
與 "馬鹿”同一級別的罵人辭語,關西常用“a ho”,
有趣的是江戶時代把被去掉武士資格趕出門的處分叫“a ho 扱”,
即“當傻子對待”的意思。
轉載: http://www.kanlema.com/gb/trip/essay/essay-0045/essay-0045.html
---------------------------------------------------------------------------
語言的意義是會一直變化的,我找到的是它的本意
也許現在的轉換已經像 L 大 所說,帶著問候人家老母的意思了
--
語言真有趣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.156.73
※ 編輯: onebowl 來自: 61.56.156.73 (04/13 14:19)
推
59.113.197.193 04/13, , 1F
59.113.197.193 04/13, 1F
→
59.113.197.193 04/13, , 2F
59.113.197.193 04/13, 2F
推
59.113.197.193 04/13, , 3F
59.113.197.193 04/13, 3F
→
59.113.197.193 04/13, , 4F
59.113.197.193 04/13, 4F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):