[討論] 全面啟動的茉兒太死腦筋
在全面啟動中
茉兒跟柯伯從混沌中回到現實(或者是上一層夢境)
茉兒卻因為柯伯植入她腦中的想法
而不斷懷疑他們兩個人其實還是在夢中
所以一直要柯伯跟她一起自殺回到現實
才搞出電影這一大堆麻煩事
我想到的是
1.如果茉兒先自殺回到現實
再找到還睡著的柯伯用kick把他叫醒不就好了
2.再不然就是等現實的彼此自然醒來
也可以自動回到現實
3.或者在這一層夢境兩個人一起老死
或者是出意外 或者得絕症病死等等
死了之後也可以回到現實
明明有一堆方法
可以確保不會兩個人一起冒著從現實自殺的風險
驗證彼此是不是還在夢境的方法
最糟糕的也只有茉兒一個人搞錯而掛掉而已
茉兒堅持一定要兩個人一起現在立刻馬上自殺
是不是太死腦筋了?
柯伯也很笨沒辦法沒有告訴茉兒這些低風險的方法?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.150.91 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1592386837.A.610.html
→
06/17 17:43,
3年前
, 1F
06/17 17:43, 1F
→
06/17 17:45,
3年前
, 2F
06/17 17:45, 2F
推
06/17 17:45,
3年前
, 3F
06/17 17:45, 3F
→
06/17 17:46,
3年前
, 4F
06/17 17:46, 4F
→
06/17 17:52,
3年前
, 5F
06/17 17:52, 5F
→
06/17 17:52,
3年前
, 6F
06/17 17:52, 6F
→
06/17 17:52,
3年前
, 7F
06/17 17:52, 7F
推
06/17 17:52,
3年前
, 8F
06/17 17:52, 8F
→
06/17 17:56,
3年前
, 9F
06/17 17:56, 9F
→
06/17 18:01,
3年前
, 10F
06/17 18:01, 10F
她以為他們從混沌醒來是在柯柏的夢境不是現實
所以在片中柯伯有質問茉兒如果他們身處在他的夢境
為何自己不能控制改造
茉兒則回他因為你不知道自己在作夢
https://youtu.be/4PcCs_goXsE?t=180
推
06/17 18:03,
3年前
, 11F
06/17 18:03, 11F
推
06/17 18:03,
3年前
, 12F
06/17 18:03, 12F
→
06/17 18:03,
3年前
, 13F
06/17 18:03, 13F
→
06/17 18:03,
3年前
, 14F
06/17 18:03, 14F
推
06/17 18:07,
3年前
, 15F
06/17 18:07, 15F
→
06/17 18:08,
3年前
, 16F
06/17 18:08, 16F
→
06/17 18:09,
3年前
, 17F
06/17 18:09, 17F
→
06/17 18:10,
3年前
, 18F
06/17 18:10, 18F
→
06/17 18:11,
3年前
, 19F
06/17 18:11, 19F
柯伯放手不了茉兒確實說得通
可是當勸說不聽也只能這樣了
夢境跟上一層的比例是1:12
如果現實睡了12個小時
在第一層夢境也其實只有144個小時而已
換算起來不到一個禮拜
推
06/17 18:14,
3年前
, 20F
06/17 18:14, 20F
→
06/17 18:15,
3年前
, 21F
06/17 18:15, 21F
→
06/17 18:17,
3年前
, 22F
06/17 18:17, 22F
→
06/17 18:18,
3年前
, 23F
06/17 18:18, 23F
→
06/17 18:18,
3年前
, 24F
06/17 18:18, 24F
我講的內容是以「茉兒的角度」出發
她說要自殺才能回到現實去看他們真正的孩子
柯伯則堅持現在就是現實讓她很不爽
而如果透過123的方法都可以讓茉兒得到她想要的
茉兒其實沒必要一定必須兩個人一起死才對
→
06/17 18:28,
3年前
, 25F
06/17 18:28, 25F
→
06/17 18:28,
3年前
, 26F
06/17 18:28, 26F
→
06/17 18:28,
3年前
, 27F
06/17 18:28, 27F
→
06/17 18:29,
3年前
, 28F
06/17 18:29, 28F
推
06/17 18:39,
3年前
, 29F
06/17 18:39, 29F
→
06/17 18:39,
3年前
, 30F
06/17 18:39, 30F
→
06/17 18:39,
3年前
, 31F
06/17 18:39, 31F
→
06/17 18:42,
3年前
, 32F
06/17 18:42, 32F
噓
06/17 18:43,
3年前
, 33F
06/17 18:43, 33F
→
06/17 18:44,
3年前
, 34F
06/17 18:44, 34F
→
06/17 18:44,
3年前
, 35F
06/17 18:44, 35F
→
06/17 18:45,
3年前
, 36F
06/17 18:45, 36F
還有 150 則推文
還有 11 段內文
→
06/18 01:43,
3年前
, 187F
06/18 01:43, 187F
→
06/18 01:43,
3年前
, 188F
06/18 01:43, 188F
→
06/18 01:43,
3年前
, 189F
06/18 01:43, 189F
→
06/18 01:43,
3年前
, 190F
06/18 01:43, 190F
→
06/18 01:43,
3年前
, 191F
06/18 01:43, 191F
→
06/18 01:43,
3年前
, 192F
06/18 01:43, 192F
→
06/18 01:43,
3年前
, 193F
06/18 01:43, 193F
→
06/18 01:43,
3年前
, 194F
06/18 01:43, 194F
→
06/18 01:43,
3年前
, 195F
06/18 01:43, 195F
推
06/18 01:51,
3年前
, 196F
06/18 01:51, 196F
噓
06/18 01:59,
3年前
, 197F
06/18 01:59, 197F
噓
06/18 02:07,
3年前
, 198F
06/18 02:07, 198F
原文台詞:
A simple little idea that would change anything.
That her world wasn’t real.
The death was the only escape.
You’re waiting for a train.
A train that’ll take you far away.
You know where you hope this train will take you...
...but you can’t know for sure.
Yet it doesn’t matter.
-Now, tell me why!
-Because you’ll be together!
所以柯伯一共植入了至少兩個段落
1.妳的世界不是真的
2.死亡是唯一出路
如果還加上後面就是三個
3.你們會在一起
全都是柯伯在惡搞的,是我錯怪茉兒了
不過我想抱怨這樣複雜叫做什麼simple idea啊...
推
06/18 02:16,
3年前
, 199F
06/18 02:16, 199F
→
06/18 02:17,
3年前
, 200F
06/18 02:17, 200F
※ 編輯: Azimech (110.28.40.129 臺灣), 06/18/2020 02:38:02
噓
06/18 05:32,
3年前
, 201F
06/18 05:32, 201F
噓
06/18 06:49,
3年前
, 202F
06/18 06:49, 202F
→
06/18 06:49,
3年前
, 203F
06/18 06:49, 203F
→
06/18 06:49,
3年前
, 204F
06/18 06:49, 204F
→
06/18 06:49,
3年前
, 205F
06/18 06:49, 205F
噓
06/18 07:31,
3年前
, 206F
06/18 07:31, 206F
推
06/18 07:33,
3年前
, 207F
06/18 07:33, 207F
噓
06/18 07:39,
3年前
, 208F
06/18 07:39, 208F
→
06/18 08:10,
3年前
, 209F
06/18 08:10, 209F
→
06/18 08:10,
3年前
, 210F
06/18 08:10, 210F
噓
06/18 08:26,
3年前
, 211F
06/18 08:26, 211F
→
06/18 08:27,
3年前
, 212F
06/18 08:27, 212F
噓
06/18 08:48,
3年前
, 213F
06/18 08:48, 213F
→
06/18 08:48,
3年前
, 214F
06/18 08:48, 214F
推
06/18 08:52,
3年前
, 215F
06/18 08:52, 215F
噓
06/18 09:32,
3年前
, 216F
06/18 09:32, 216F
→
06/18 10:01,
3年前
, 217F
06/18 10:01, 217F
→
06/18 10:01,
3年前
, 218F
06/18 10:01, 218F
→
06/18 10:34,
3年前
, 219F
06/18 10:34, 219F
→
06/18 11:02,
3年前
, 220F
06/18 11:02, 220F
→
06/18 15:59,
3年前
, 221F
06/18 15:59, 221F
→
06/18 15:59,
3年前
, 222F
06/18 15:59, 222F
噓
06/18 17:19,
3年前
, 223F
06/18 17:19, 223F
噓
06/18 23:09,
3年前
, 224F
06/18 23:09, 224F
討論串 (同標題文章)