[請益] 最好的翻譯片名

看板movie作者 (YuDragon)時間7年前 (2016/09/22 23:08), 7年前編輯推噓137(146956)
留言211則, 170人參與, 最新討論串1/1
進口電影名字被炮爛翻譯已不是一天兩天的事 刺激系列、各種神鬼、絕命、終極族繁不及備載... 那有什麼進口電影的翻譯名是好到甚至比原文還要好的呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.124.79 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1474556938.A.B5D.html

09/22 23:09, , 1F
屍速列車
09/22 23:09, 1F

09/22 23:10, , 2F
明天過後
09/22 23:10, 2F

09/22 23:10, , 3F
忐忑
09/22 23:10, 3F

09/22 23:10, , 4F
愛在他鄉
09/22 23:10, 4F

09/22 23:11, , 5F
鐵達尼號 阿凡達 珍珠港 超人 蜘蛛人
09/22 23:11, 5F

09/22 23:12, , 6F
金法尤物
09/22 23:12, 6F

09/22 23:12, , 7F
月經文
09/22 23:12, 7F

09/22 23:13, , 8F
愛在系列
09/22 23:13, 8F

09/22 23:14, , 9F
月經文
09/22 23:14, 9F

09/22 23:16, , 10F
異形
09/22 23:16, 10F

09/22 23:16, , 11F
lag
09/22 23:16, 11F

09/22 23:17, , 12F
控制
09/22 23:17, 12F

09/22 23:18, , 13F
屍速列車
09/22 23:18, 13F

09/22 23:22, , 14F
屍速列車,近期覺得翻的最貼切的!
09/22 23:22, 14F

09/22 23:23, , 15F
超級八 super8 完全照字面翻譯!!
09/22 23:23, 15F

09/22 23:23, , 16F
我想念我自己
09/22 23:23, 16F

09/22 23:25, , 17F
凱吉的惡靈線索
09/22 23:25, 17F

09/22 23:26, , 18F
以近期的電影來說 把Nerve翻成玩命直播 不僅可以讓
09/22 23:26, 18F

09/22 23:26, , 19F
觀眾更清楚電影內容 而且配上片商最愛的熱門字
09/22 23:26, 19F

09/22 23:26, , 20F
玩命OOXX 感覺也不會很硬拗 算是翻得很不錯
09/22 23:26, 20F

09/22 23:27, , 21F
刺激1995
09/22 23:27, 21F

09/22 23:29, , 22F
忐忑
09/22 23:29, 22F

09/22 23:29, , 23F
屍速列車真的翻得很不錯
09/22 23:29, 23F

09/22 23:30, , 24F
狡兔計畫
09/22 23:30, 24F

09/22 23:30, , 25F
太空戰士
09/22 23:30, 25F

09/22 23:30, , 26F
厲陰宅、飛躍奇蹟、驚爆焦點
09/22 23:30, 26F

09/22 23:31, , 27F
獨家腥聞
09/22 23:31, 27F

09/22 23:32, , 28F
時時刻刻
09/22 23:32, 28F

09/22 23:32, , 29F
靈異視 厲陰房 鬼機8
09/22 23:32, 29F

09/22 23:33, , 30F
特厲屋
09/22 23:33, 30F

09/22 23:33, , 31F
千鈞一髮
09/22 23:33, 31F

09/22 23:34, , 32F
刺激1995
09/22 23:34, 32F

09/22 23:34, , 33F
竟然沒有大智若魚
09/22 23:34, 33F

09/22 23:35, , 34F
陰地 靈病 黑蘭嬌
09/22 23:35, 34F

09/22 23:36, , 35F
決戰終點線明明不錯被一堆人砲
09/22 23:36, 35F

09/22 23:36, , 36F
(自己打完發現台灣片商和興農牛的洋將取名一樣傑出)
09/22 23:36, 36F

09/22 23:36, , 37F
哈利波特
09/22 23:36, 37F

09/22 23:38, , 38F
惡靈古堡
09/22 23:38, 38F

09/22 23:41, , 39F
2012
09/22 23:41, 39F
還有 132 則推文
還有 2 段內文
09/24 01:45, , 172F
話說回來,台灣的翻譯我已經覺得很神了,會吸引讓人想進
09/24 01:45, 172F

09/24 01:45, , 173F
去電影院
09/24 01:45, 173F

09/24 02:28, , 174F
推社群網戰、尋找甜秘客
09/24 02:28, 174F

09/24 03:02, , 175F
The lobster可以翻成單身動物園,我覺得蠻厲害的
09/24 03:02, 175F

09/24 06:22, , 176F
千鈞一髮 大智若魚+1
09/24 06:22, 176F

09/24 08:15, , 177F
社群網戰的確翻的不錯
09/24 08:15, 177F

09/24 11:17, , 178F
近期就忐忑,原片名與內容兼具
09/24 11:17, 178F

09/24 11:17, , 179F
早期一點就是「秘密客」,音譯也符合情節
09/24 11:17, 179F

09/24 11:55, , 180F
忐忑跟秘密客 沒有之一
09/24 11:55, 180F

09/24 14:12, , 181F
忐忑神翻譯
09/24 14:12, 181F

09/24 18:48, , 182F
忐忑~~~
09/24 18:48, 182F

09/24 19:25, , 183F
環太平洋
09/24 19:25, 183F

09/24 20:25, , 184F
王者之聲
09/24 20:25, 184F

09/24 20:58, , 185F
忐忑 翻得超好
09/24 20:58, 185F

09/24 20:59, , 186F
看完會恍然大悟的感覺
09/24 20:59, 186F

09/24 21:36, , 187F
星際效應
09/24 21:36, 187F

09/24 22:09, , 188F
忐忑
09/24 22:09, 188F

09/24 22:33, , 189F
控制
09/24 22:33, 189F

09/25 00:34, , 190F
愛的萬物論
09/25 00:34, 190F

09/25 00:56, , 191F
控制!
09/25 00:56, 191F

09/25 11:43, , 192F
忐忑
09/25 11:43, 192F

09/25 13:32, , 193F
蜘蛛人 鋼鐵人等英雄片 片名鮮明XD
09/25 13:32, 193F

09/25 13:33, , 194F
我杰的不能說的秘密
09/25 13:33, 194F

09/25 17:40, , 195F
不可能的任務很直白,但有記憶點,雖然是原名照翻就是
09/25 17:40, 195F

09/25 18:04, , 196F
忐忑
09/25 18:04, 196F

09/25 23:49, , 197F
鐘點戰
09/25 23:49, 197F

09/26 01:06, , 198F
明天過後~有fu
09/26 01:06, 198F

09/26 07:31, , 199F
記得有部電影是台灣翻譯比原片名更好,國外還因此改片
09/26 07:31, 199F

09/26 07:31, , 200F
名,好多年前有上新聞
09/26 07:31, 200F

09/26 11:42, , 201F
0車
09/26 11:42, 201F

09/27 02:43, , 202F
第六感生死戀
09/27 02:43, 202F

09/27 03:11, , 203F
控制
09/27 03:11, 203F

09/27 22:00, , 204F
驚心動魄
09/27 22:00, 204F

09/29 23:14, , 205F
第六感生死戀
09/29 23:14, 205F

09/30 18:16, , 206F
推忐忑
09/30 18:16, 206F

10/02 22:01, , 207F
忐忑啦 沒有之一 唯一一個神翻譯
10/02 22:01, 207F

10/16 21:11, , 208F
社群網站
10/16 21:11, 208F

10/22 22:32, , 209F
好大一把槍這種網路爛梗竟然有人信 中國是翻壯志凌雲
10/22 22:32, 209F

11/13 19:25, , 210F
屍速
11/13 19:25, 210F

03/01 15:53, , 211F
Tomorrow never die 明日帝國
03/01 15:53, 211F
文章代碼(AID): #1Nu_GAjT (movie)