[普雷] 過譽的屍速列車
看板movie作者LOVEMOON3427 (沒看過落枕嗎...)時間7年前 (2016/09/16 02:59)推噓110(139推 29噓 99→)留言267則, 169人參與討論串1/3 (看更多)
其實平常偶爾才會來版上寫個影評, 最近不管是板上還是FB都被這片所洗版,
所以才會去看這電影與寫這影評。
其實影片就我看來就跟標題一樣是過譽的,給我的感覺就像是很多人會對國片寬容一樣,
優點會被一直放大,缺點會一直被縮小,如果以正常習慣看歐美電影的標準來看,最多
只能給到普雷,以下是個人觀點。
就動畫部分只能說在亞洲地區算是很不錯了,但是要比歐美電影的規格,還是有些差距,
絕非某些人口中的媲美之詞。
影片流暢度到是相當不錯,這點必須老實地說,節奏有掌握到,但是整部電影塞入過多的
感人片段,甚至為了這些片段去刻意地作出劇情上的編排,真的會讓人出戲,在傳達某
些理念也過於勉強,說教意味太濃厚了,這些部分是可惜的地方。
另外令人感到疑惑的是,怎麼有些片段的殭屍遇到人類要關門還會減速,像是怕撞上受傷
一樣XDD 或許只有我在意這些小細節,但是如果能把很多小細節做到,或許可以滿足我這
樣的影迷;還有那位魁武的大叔在追火車的時候,明明用盡全力還追不上,結果鏡頭一轉
他跑去撿盾牌+棍子又尻了殭屍還追得上火車,這點讓我看到笑出來。
整體而言就"亞洲"電影來說,此片算是上乘之作,但就同一標準來審視,能改進的空間
相當的多,或許從刪除過多矯情感人的片段是好的開始。
以上純粹個人感想,歡迎大家分享討論,謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.38.23.168
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1473965963.A.8FB.html
推
09/16 03:01, , 1F
09/16 03:01, 1F
推
09/16 03:10, , 2F
09/16 03:10, 2F
同意
推
09/16 03:15, , 3F
09/16 03:15, 3F
可能我看錯吧 當下的感覺是這樣
推
09/16 03:16, , 4F
09/16 03:16, 4F
→
09/16 03:16, , 5F
09/16 03:16, 5F
→
09/16 03:17, , 6F
09/16 03:17, 6F
→
09/16 03:17, , 7F
09/16 03:17, 7F
這兩片就處理的不會讓妳出戲
推
09/16 03:20, , 8F
09/16 03:20, 8F
他們下車要去投靠軍人,然後發現很多殭屍追來,剩下一些男生把門關上在那死撐那裏。
推
09/16 03:20, , 9F
09/16 03:20, 9F
→
09/16 03:21, , 10F
09/16 03:21, 10F
→
09/16 03:21, , 11F
09/16 03:21, 11F
青菜蘿蔔各有所好 我也同意
→
09/16 03:21, , 12F
09/16 03:21, 12F
我想是我自己平常常看電影吧
→
09/16 03:22, , 13F
09/16 03:22, 13F
推
09/16 03:23, , 14F
09/16 03:23, 14F
→
09/16 03:23, , 15F
09/16 03:23, 15F
→
09/16 03:24, , 16F
09/16 03:24, 16F
推
09/16 03:25, , 17F
09/16 03:25, 17F
在我的體驗中卻沒被縮小阿,對我來說這不是功力是個人情感的投射。
推
09/16 03:25, , 18F
09/16 03:25, 18F
別這樣,青菜蘿蔔各有所好
→
09/16 03:26, , 19F
09/16 03:26, 19F
→
09/16 03:26, , 20F
09/16 03:26, 20F
→
09/16 03:26, , 21F
09/16 03:26, 21F
→
09/16 03:27, , 22F
09/16 03:27, 22F
推
09/16 03:29, , 23F
09/16 03:29, 23F
→
09/16 03:29, , 24F
09/16 03:29, 24F
理性的討論大家都能接受,對我來說的確是過譽了
推
09/16 03:33, , 25F
09/16 03:33, 25F
推
09/16 03:35, , 26F
09/16 03:35, 26F
行銷真的很強大
推
09/16 03:38, , 27F
09/16 03:38, 27F
推
09/16 03:42, , 28F
09/16 03:42, 28F
推
09/16 03:43, , 29F
09/16 03:43, 29F
還有 198 則推文
還有 25 段內文
推
09/16 21:54, , 228F
09/16 21:54, 228F
→
09/16 21:55, , 229F
09/16 21:55, 229F
推
09/16 23:08, , 230F
09/16 23:08, 230F
噓
09/16 23:46, , 231F
09/16 23:46, 231F
推
09/16 23:58, , 232F
09/16 23:58, 232F
推
09/17 01:03, , 233F
09/17 01:03, 233F
噓
09/17 01:13, , 234F
09/17 01:13, 234F
推
09/17 02:28, , 235F
09/17 02:28, 235F
噓
09/17 02:35, , 236F
09/17 02:35, 236F
→
09/17 02:35, , 237F
09/17 02:35, 237F
推
09/17 02:44, , 238F
09/17 02:44, 238F
噓
09/17 02:44, , 239F
09/17 02:44, 239F
→
09/17 02:47, , 240F
09/17 02:47, 240F
噓
09/17 05:03, , 241F
09/17 05:03, 241F
推
09/17 05:42, , 242F
09/17 05:42, 242F
噓
09/17 06:49, , 243F
09/17 06:49, 243F
→
09/17 06:59, , 244F
09/17 06:59, 244F
推
09/17 09:56, , 245F
09/17 09:56, 245F
推
09/17 10:22, , 246F
09/17 10:22, 246F
→
09/17 10:22, , 247F
09/17 10:22, 247F
推
09/17 10:30, , 248F
09/17 10:30, 248F
噓
09/17 14:33, , 249F
09/17 14:33, 249F
推
09/17 16:20, , 250F
09/17 16:20, 250F
推
09/17 21:17, , 251F
09/17 21:17, 251F
噓
09/18 00:38, , 252F
09/18 00:38, 252F
→
09/18 01:37, , 253F
09/18 01:37, 253F
→
09/18 01:38, , 254F
09/18 01:38, 254F
推
09/18 11:56, , 255F
09/18 11:56, 255F
推
09/18 17:39, , 256F
09/18 17:39, 256F
推
09/18 18:13, , 257F
09/18 18:13, 257F
→
09/18 18:14, , 258F
09/18 18:14, 258F
→
09/18 18:14, , 259F
09/18 18:14, 259F
噓
09/19 15:36, , 260F
09/19 15:36, 260F
→
09/19 16:48, , 261F
09/19 16:48, 261F
噓
09/23 22:49, , 262F
09/23 22:49, 262F
推
09/27 02:47, , 263F
09/27 02:47, 263F
推
10/02 01:37, , 264F
10/02 01:37, 264F
推
10/16 20:36, , 265F
10/16 20:36, 265F
→
07/22 11:19, , 266F
07/22 11:19, 266F
推
09/09 20:18, , 267F
09/09 20:18, 267F
討論串 (同標題文章)