Re: [好雷] 屍速列車觀後感 衝擊感官想像
看板movie作者Seydlitz (TakeMeHome,CountryRoad )時間7年前 (2016/08/26 20:58)推噓10(10推 0噓 17→)留言27則, 18人參與討論串2/2 (看更多)
我也是昨天去看這部片的試映
感覺就像是韓國版的世界Z戰
整體架構、殭屍行動設定甚至一些特寫鏡頭都跟Z戰非常像
不過優點在於加了些對人性和韓國社會文化的探討(即使不那麼深入)
在這部分我覺得略勝世界Z戰一籌
至於片名的部分
本人長期從事翻譯、中文化相關工作
只能說這個屍速列車的片名取(或翻譯)得相當好
不是直接直翻「開往釜山的列車」
更不是像某些網友主張的釜山行 既無法凸顯電影內涵 又無法吸引觀眾
甚至就說是直翻也跟原片名有落差
只能給取屍速列車這個名字的片商一個讚
那些說釜山行比較好的網友,顯然不懂市場行銷
※ 引述《leldy (ldy)》之銘言:
: 有這機會去看屍速列車的試片會
: 來分享一下這部電影的觀後感
: 以下無雷
: 這部電影是我看過韓國電影裡最有印象的一部
: 其實之前也沒看過太多韓國電影
: 但至少這部印象深刻
: 看到片名 屍速列車 故其名就是以殭屍為主的驚悚災難片
: 劇情無冷場,雖然中間有一段小小出神,
: 但還是高潮迭起,相當精彩,
: 探討的議題也相當喜歡。
: 小小失望大概是劇情不夠扎實、完整。
: 原以為結局會跟我料想的一樣,
: 沒想到......
: 結局如何就自己進戲院看囉?
: PS.
: 要好好讚賞台灣對於電影的中文翻譯,非常的出色,
: 英文片名是 Train to Busan,
: 看到有些網友覺得應該直翻為釜山行,
: 但看過電影後 覺得 屍速列車 這片名翻得非常的好,
: 因為整部電影都在追逐、速度、鬥爭、爭取,
: 如果真的翻成 釜山行 才真的不知所云?
: 還以為是什麼旅遊節目,一點吸引力都沒有。
: 以下有雷
: 在電影一開始時就探討人自私的本性
: 男主角-徐基金經理,以自己的工作為重,
: 疏忽對女兒的關心。
: 而發生災難時,女兒和父親的思維也成了強烈的對比,
: 父親處處只想到自己,女兒則願意幫助更多人,或許這就是大人和小孩的差距吧?
: 人們隨著年紀漸長,為了擁有更多利益,
: 而不顧他人感受,才因此造成各種衝突及傷害。
: 整部電影圍繞著人性自私議題,
: 很悲傷很無奈,
: 因為相反著問自己,
: 如果今天在列車上的人是你,
: 你願意救別人嗎?
: 也應該說,
: 你救得了自己嗎?
: 最後看到其他一位老婆婆,或許是預料到自己怎麼逃也逃不了,
: 而選擇被吞噬,那絕望的神情,揮之不去。
: 最後接近尾聲,以為會有預料之內的結局,
: 結果......(讓大家進戲院看囉?)
: 只能說整部片是驚訝、刺激、悲傷、無奈、泛淚,
: 整部片都相當精彩,但小小遺憾是劇情架構不夠完整,
: 只交代了因為某個原因而造成如此大的屍變 (是什麼原因就讓大家進戲院看)
: 原以為會有多不同以往的劇情交代。
: 而中間有一段打鬥也覺得有點小尷尬,小小冷場,不過並不會美中不足,還是非常驚艷。
: 顛覆了我對韓國電影的印象,
: 非常推薦進戲院去看。
: 也歡迎熱烈討論
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.43.206
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1472216333.A.6C5.html
※ 編輯: Seydlitz (114.36.43.206), 08/26/2016 21:01:12
→
08/26 21:05, , 1F
08/26 21:05, 1F
推
08/26 21:45, , 2F
08/26 21:45, 2F
推
08/26 22:11, , 3F
08/26 22:11, 3F
→
08/26 22:19, , 4F
08/26 22:19, 4F
→
08/26 22:19, , 5F
08/26 22:19, 5F
→
08/26 22:20, , 6F
08/26 22:20, 6F
→
08/26 22:20, , 7F
08/26 22:20, 7F
推
08/27 01:02, , 8F
08/27 01:02, 8F
→
08/27 01:23, , 9F
08/27 01:23, 9F
→
08/27 10:47, , 10F
08/27 10:47, 10F
推
08/27 11:22, , 11F
08/27 11:22, 11F
→
08/27 12:15, , 12F
08/27 12:15, 12F
推
08/27 13:06, , 13F
08/27 13:06, 13F
→
08/27 15:32, , 14F
08/27 15:32, 14F
→
08/27 15:32, , 15F
08/27 15:32, 15F
→
08/27 15:33, , 16F
08/27 15:33, 16F
推
08/28 18:19, , 17F
08/28 18:19, 17F
→
08/28 20:27, , 18F
08/28 20:27, 18F
推
08/29 16:54, , 19F
08/29 16:54, 19F
→
08/29 16:55, , 20F
08/29 16:55, 20F
→
08/29 16:56, , 21F
08/29 16:56, 21F
推
08/30 15:54, , 22F
08/30 15:54, 22F
→
08/30 15:54, , 23F
08/30 15:54, 23F
→
08/30 15:55, , 24F
08/30 15:55, 24F
推
09/01 22:55, , 25F
09/01 22:55, 25F
推
09/02 20:51, , 26F
09/02 20:51, 26F
→
09/12 10:44, , 27F
09/12 10:44, 27F
討論串 (同標題文章)