[請益] 腦筋急轉彎-小彬彬?

看板movie作者 (魁)時間8年前 (2015/11/22 23:07), 編輯推噓14(1409)
留言23則, 18人參與, 最新討論串1/1
最近看了腦筋急轉彎的中配版,除了歌很洗腦之外, 這個童年幻想的抽象腳色要取名為「小彬彬」 讓我不禁回想起現實生活中那個小彬彬 不知道是不是巧合,小彬彬是童年中的角色(當童星),之後逐漸被淡忘(!?) 有人曉得嗎?! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.74.15 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1448204870.A.BC0.html

11/22 23:20, , 1F
就只是台式翻譯沒什麼特別意思,原名是Bing-Bong
11/22 23:20, 1F

11/22 23:23, , 2F
翻成冰棒或是乒乓都比小彬彬好
11/22 23:23, 2F

11/22 23:26, , 3F
誰是你的好朋友~小彬彬、小彬彬~
11/22 23:26, 3F

11/22 23:48, , 4F
小彬彬唱起來比較順
11/22 23:48, 4F

11/23 00:46, , 5F
可能是一直冰棒叫聽起來比較不雅吧
11/23 00:46, 5F

11/23 01:03, , 6F
還好沒翻成嗶波
11/23 01:03, 6F

11/23 01:22, , 7F
想的和樓上一樣……
11/23 01:22, 7F

11/23 01:36, , 8F
翻成畢波的話是譯者在懷古吧XD
11/23 01:36, 8F

11/23 01:56, , 9F
誰是你的好朋友~小彬彬、小彬彬~
11/23 01:56, 9F

11/23 02:26, , 10F
害我想到口香糖
11/23 02:26, 10F

11/23 10:45, , 11F
鞏固眼睛 保護牙齒
11/23 10:45, 11F

11/23 16:29, , 12F
小彬彬這翻譯毀了這部片 一直讓我想到那對北爛父子藝人
11/23 16:29, 12F

11/23 17:59, , 13F
小朋友對疊字比較有可愛的感覺
11/23 17:59, 13F

11/23 18:00, , 14F
而老朋友可以想到小時候,就是一種懷舊感。
11/23 18:00, 14F

11/23 18:01, , 15F
而且其他五位情緒都是疊字,所以小彬彬這個名字很棒
11/23 18:01, 15F

11/23 18:05, , 16F
乒乓就好 音譯 小彬彬是很欠扁的藝人 所以這個名字很爛
11/23 18:05, 16F

11/23 20:20, , 17F
誰是你的好朋友~小彬彬~小彬彬~
11/23 20:20, 17F

11/24 01:05, , 18F
看英美版覺得叫Bing bong很可愛
11/24 01:05, 18F

11/24 01:06, , 19F
英文版
11/24 01:06, 19F

11/24 02:13, , 20F
喜歡bing bong勝過小彬彬+1
11/24 02:13, 20F

11/24 12:05, , 21F
三小彬?
11/24 12:05, 21F

11/24 14:47, , 22F
Minions小兵兵表示:
11/24 14:47, 22F

11/24 14:49, , 23F
小小兵
11/24 14:49, 23F
文章代碼(AID): #1MKTf6l0 (movie)