Re: [討論] 日本上映的KANO最後一幕果然沒剪…

看板movie作者 (想不起來)時間9年前 (2015/01/27 10:54), 編輯推噓11(11019)
留言30則, 12人參與, 最新討論串2/7 (看更多)
※ 引述《kyouya (鍵盤小妹)》之銘言: : 問了一下在日本看的朋友 : 我最在意的最後一幕還是沒有剪 : 日本友人也覺得那幕沒啥必要 : 想知道導演有什麼不得不放這幕的理由嗎? : 我真的不瞭解啊! : 刪了不是更完美嗎?? 他們只較針對字幕不完整提出意見,口音到是説像關西腔,片頭火車廂和片尾大船CG有人 講但沒有我們這裡講的那麼誇張。 這片有2個ending,第一個是錠著到了嘉農練習場放他的lucky ball, 第二個ending就在嘉農坐船回台灣, 兩個分別在1944去台灣和1931時回台灣, 刪其中一個就少了故事層次。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.145.39 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1422327296.A.918.html

01/27 11:06, , 1F
我也覺得跟曹佑寧那口音超重很明顯硬背的日語比起來,CG
01/27 11:06, 1F

01/27 11:07, , 2F
根本是小問題!!
01/27 11:07, 2F

01/27 11:08, , 3F
演學長的 跟 在戲院嗆聲的 日語比較好 XD
01/27 11:08, 3F

01/27 11:10, , 4F
不過 曹佑寧是真正世界冠軍的棒球選手 夠誠意了
01/27 11:10, 4F

01/27 11:14, , 5F
平野日語也很順,如果說他們是同時學日語,語言天分還是
01/27 11:14, 5F

01/27 11:14, , 6F
有差XD
01/27 11:14, 6F

01/27 11:23, , 7F
片中日語說得比較差的(個人感覺): 吳明捷,吳波,東和一,
01/27 11:23, 7F

01/27 11:23, , 8F
蔡昭昭....
01/27 11:23, 8F

01/27 11:26, , 9F
印象中當時來台的日本人也是關西人居多?
01/27 11:26, 9F

01/27 11:31, , 10F
可是為什麼日語要說得很好?
01/27 11:31, 10F

01/27 11:36, , 11F
不是要說多好,但至少要容易懂。吳是沒字幕有些很難聽明
01/27 11:36, 11F

01/27 11:38, , 12F
白,其他人也很明顯日語不是母語,但至少講的夠順。這種
01/27 11:38, 12F

01/27 11:39, , 13F
就跟我們聽外國人講中文一樣,你不會要求講很標準,但至
01/27 11:39, 13F

01/27 11:40, , 14F
少要聽得懂,況且這些背景都是受日本教育的人!!
01/27 11:40, 14F

01/27 11:45, , 15F
會不會講不順才較貼近真實?但這部份應要加字幕修正
01/27 11:45, 15F

01/27 11:57, , 16F
我奶奶只受過國小教育就講得很順耶 而且也是關西腔
01/27 11:57, 16F

01/27 12:02, , 17F
上面都是日本那邊的反應嗎XDDDD 大江學長日語講得真
01/27 12:02, 17F

01/27 12:02, , 18F
是不錯啊XDDDD
01/27 12:02, 18F

01/27 14:14, , 19F
當時來台灣的日本人應該是以九州人為主吧 瀨上剛就是因
01/27 14:14, 19F

01/27 14:14, , 20F
為祖父輩那樣的背景才會來台
01/27 14:14, 20F

01/27 14:18, , 21F
另外像我們這輩的祖父母跟劇中人物所受的日本教育不是同
01/27 14:18, 21F

01/27 14:18, , 22F
一時代 日語的流利程度確實是有差的
01/27 14:18, 22F

01/27 14:21, , 23F
就像平平受KMT的國語教育 光復初期那代的人發音 也比我
01/27 14:21, 23F

01/27 14:22, , 24F
們現在講的還要帶有台語口音
01/27 14:22, 24F

01/27 19:50, , 25F
本來就沒有很多日本人嫌CG,一堆人大驚小怪的。
01/27 19:50, 25F

01/27 20:50, , 26F
曹佑寧的日文真的超悲劇 有時候會因為他講話出戲XDDD
01/27 20:50, 26F

01/27 20:51, , 27F
尤其是決賽跟教練說"大丈夫de su"那裡 感覺光顧著把台詞
01/27 20:51, 27F

01/27 20:52, , 28F
說對而無法兼顧情緒的表達 很糟糕... 不過手上的水泡
01/27 20:52, 28F

01/27 20:52, , 29F
破掉那邊演很好 我都因為跟著痛而"嘶"了一聲...
01/27 20:52, 29F

01/28 11:54, , 30F
曹的日語讓人出戲+1 好死不死他又剛好是主角= =
01/28 11:54, 30F
文章代碼(AID): #1Knlu0aO (movie)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Knlu0aO (movie)