[問題] Buriedbornes中文說明的意思?
不知道板上有沒有人在玩這款遊戲?
http://i.imgur.com/VaBWXAE.jpg
我昨天開始玩,原本以為只有日文,進去後才很驚喜的發現原來有中文!不過中文翻譯好像怪怪的,有很多我都看不太懂…不曉得有沒有人知道下面這四個是什麼意思?@@
http://i.imgur.com/barCqdl.jpg
1.雕文
你可以賺的技術水平,但敵人將獲得障礙。
2.後像
您將獲得“無敵”你避免以後。
(該量將延長效果反過來)。
3.實驗室
敵人會變得更強,但你可以賺死的許多片段。
4.中毒的針
每當你採取任何攻擊,你會處理隨著時間的推移攻擊者的傷害。
我目前靠觀察有發現「3.實驗室」好像會讓技能+1,不過不確定是不是隨機+1?還是有條件+1?因為我有幾個技能都沒有被+1過…
至於另外三個就真的有看沒懂,我目前也沒觀察出差異,求解!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.89.90
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/mobile-game/M.1526298587.A.FA6.html
推
05/14 20:16,
6年前
, 1F
05/14 20:16, 1F
→
05/14 20:17,
6年前
, 2F
05/14 20:17, 2F
→
05/14 20:17,
6年前
, 3F
05/14 20:17, 3F
推
05/14 21:04,
6年前
, 4F
05/14 21:04, 4F
推
05/14 21:14,
6年前
, 5F
05/14 21:14, 5F
→
05/14 21:14,
6年前
, 6F
05/14 21:14, 6F
→
05/14 21:15,
6年前
, 7F
05/14 21:15, 7F
→
05/14 21:15,
6年前
, 8F
05/14 21:15, 8F
→
05/14 21:18,
6年前
, 9F
05/14 21:18, 9F
→
05/14 21:18,
6年前
, 10F
05/14 21:18, 10F
→
05/14 21:20,
6年前
, 11F
05/14 21:20, 11F
→
05/14 21:20,
6年前
, 12F
05/14 21:20, 12F
→
05/14 21:20,
6年前
, 13F
05/14 21:20, 13F
→
05/14 21:22,
6年前
, 14F
05/14 21:22, 14F
推
05/15 01:05,
6年前
, 15F
05/15 01:05, 15F
推
05/15 01:17,
6年前
, 16F
05/15 01:17, 16F
推
05/15 02:46,
6年前
, 17F
05/15 02:46, 17F
推
05/15 03:51,
6年前
, 18F
05/15 03:51, 18F
→
05/15 10:52,
6年前
, 19F
05/15 10:52, 19F
→
05/15 10:52,
6年前
, 20F
05/15 10:52, 20F
→
05/15 10:53,
6年前
, 21F
05/15 10:53, 21F
→
05/15 10:53,
6年前
, 22F
05/15 10:53, 22F
→
05/15 10:53,
6年前
, 23F
05/15 10:53, 23F
→
05/15 10:54,
6年前
, 24F
05/15 10:54, 24F
推
05/15 17:38,
6年前
, 25F
05/15 17:38, 25F
→
05/15 17:38,
6年前
, 26F
05/15 17:38, 26F
推
05/15 21:23,
6年前
, 27F
05/15 21:23, 27F
推
05/15 21:27,
6年前
, 28F
05/15 21:27, 28F
→
05/15 21:40,
6年前
, 29F
05/15 21:40, 29F
推
05/15 22:06,
6年前
, 30F
05/15 22:06, 30F
→
05/15 22:06,
6年前
, 31F
05/15 22:06, 31F
→
05/16 08:06,
6年前
, 32F
05/16 08:06, 32F
→
05/16 08:06,
6年前
, 33F
05/16 08:06, 33F
→
05/16 08:08,
6年前
, 34F
05/16 08:08, 34F
→
05/16 08:08,
6年前
, 35F
05/16 08:08, 35F
→
05/16 08:10,
6年前
, 36F
05/16 08:10, 36F
推
05/16 08:33,
6年前
, 37F
05/16 08:33, 37F
→
05/16 09:54,
6年前
, 38F
05/16 09:54, 38F
→
05/16 09:54,
6年前
, 39F
05/16 09:54, 39F
→
05/16 09:55,
6年前
, 40F
05/16 09:55, 40F
→
05/16 12:15,
6年前
, 41F
05/16 12:15, 41F
→
05/16 12:15,
6年前
, 42F
05/16 12:15, 42F
推
05/16 12:22,
6年前
, 43F
05/16 12:22, 43F
推
05/16 17:28,
6年前
, 44F
05/16 17:28, 44F
推
05/16 17:31,
6年前
, 45F
05/16 17:31, 45F
→
05/16 17:31,
6年前
, 46F
05/16 17:31, 46F
推
05/16 17:34,
6年前
, 47F
05/16 17:34, 47F
→
05/16 17:34,
6年前
, 48F
05/16 17:34, 48F
→
05/16 17:55,
6年前
, 49F
05/16 17:55, 49F
推
05/16 19:35,
6年前
, 50F
05/16 19:35, 50F
→
05/16 20:11,
6年前
, 51F
05/16 20:11, 51F
→
05/17 17:50,
6年前
, 52F
05/17 17:50, 52F
→
05/17 17:50,
6年前
, 53F
05/17 17:50, 53F
推
05/17 20:44,
6年前
, 54F
05/17 20:44, 54F
→
05/17 20:56,
6年前
, 55F
05/17 20:56, 55F
推
05/18 12:15,
6年前
, 56F
05/18 12:15, 56F
推
05/18 14:08,
6年前
, 57F
05/18 14:08, 57F
→
05/18 14:08,
6年前
, 58F
05/18 14:08, 58F
→
05/18 14:08,
6年前
, 59F
05/18 14:08, 59F
→
05/18 14:58,
6年前
, 60F
05/18 14:58, 60F
→
05/18 14:58,
6年前
, 61F
05/18 14:58, 61F
→
05/18 14:58,
6年前
, 62F
05/18 14:58, 62F
→
05/18 14:58,
6年前
, 63F
05/18 14:58, 63F
推
05/18 15:12,
6年前
, 64F
05/18 15:12, 64F
推
05/18 22:06,
6年前
, 65F
05/18 22:06, 65F
→
05/18 22:07,
6年前
, 66F
05/18 22:07, 66F
→
05/18 22:09,
6年前
, 67F
05/18 22:09, 67F
→
05/18 22:09,
6年前
, 68F
05/18 22:09, 68F
→
05/18 22:09,
6年前
, 69F
05/18 22:09, 69F
推
05/19 02:09,
6年前
, 70F
05/19 02:09, 70F
推
05/19 07:21,
6年前
, 71F
05/19 07:21, 71F
→
05/19 07:21,
6年前
, 72F
05/19 07:21, 72F
→
05/19 08:50,
6年前
, 73F
05/19 08:50, 73F
→
05/19 08:51,
6年前
, 74F
05/19 08:51, 74F
→
05/19 08:51,
6年前
, 75F
05/19 08:51, 75F
推
05/19 10:38,
6年前
, 76F
05/19 10:38, 76F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):