[轉錄][心情] 關於同志捐血
※ [本文轉錄自 baldeagle 信箱]
作者: leo2008 (leo) 看板: gay
標題: [心情] 關於同志捐血
時間: Sat May 14 00:14:32 2011
這大概也是在圈內時常被拿出來討論的議題 --- 捐血權 。
前陣子那位因捐血而讓他人感染愛滋的男同志那新聞,
也曾經好一陣子鬧得沸沸揚揚,
但當這事情發生在自己身上的時候,那感受還是非常強烈的。
---
老實說,這是自己從可以捐血以來,就一直會有捐血的習慣,
(那時候甚至自己也都未曾有過任何性關係,甚至還不確認自己是同志時就有的習慣)
當然這不像牙膏要從底部擠,或雙手交疊時要讓左手拇指在右手拇指上的這種習慣,
但還是是我自己一直以來會提醒自己「時間到了,可以去做」的一件事。
一直到自己確認自己是同志,也有過幾次性關係的經驗之後,
每每在被問到「是否有危險性行為或男男性行為」的選項時,
自己還是會做了人家所謂「說謊」這個動作,
搖搖頭並從口中發出一聲非常微弱的「沒有」,以掩蓋自己的心虛。
而今天在信箱中收到「歡迎再次捐血」的邀請,
並趁下午空檔的時間走上捐血車,
照例填了問卷、昧著良心說自己沒有過男男性行為,
並接受護士的「這涉及個人隱私」的相關問題時,
我遲疑了。
他拿出一個類似可以翻閱的桌上型月曆的東西,
然後問的第一個問題是:「你有沒有檢驗過愛滋或是懷疑自己感染愛滋。」
或許是第一個問題來不及啟動說謊機制,
更或許自己一直以來對於自己這樣子的否認其實都有點心虛,
三來自己可能也覺得承認自己定期檢查愛滋其實是一件檢視自己狀態的良好行為。
所以我就回答:「我有檢查過。」
接下來護士小姐就繼續追問:「為什麼你會想檢查呢?」
而我又繼續挖洞給自己跳:「歐~就會定期去篩檢啊。」
大概他也發現不太勁:「所以為什麼會讓你想定期去篩檢呢?」
「...所以...你發生性關係的對象是?」
我說:「男性。」
停頓了半秒鐘,她說:「那我們可能不建議你捐血喔。」
雖然我知道這至少是目前法律條例明文規定,因此被拒絕完全沒有話說。
(畢竟我無法因為自己「自認為」的正確或真理而不去遵守現今社會的某些限制)
但自己仍是有些情緒,也開啟了一小段其實已經知道結果的「討論」
「」是我 『』是護士小姐
「但是,我一直以來都會百分之百確定自己是從事安全性行為啊」
『但同志是高危險群,比一般感染的機會高很多喔。』
然後又扯到單一性伴侶
「而且有危險的是"危險性行為",而不是男同志族群本身啊。」
『是啊』
「所以照理來說,一對沒有戴保險套的夫妻其實是比有戴保險套的同志還危險的吧?」
『但他們是單一性伴侶啊。』
「我也是單一性伴侶啊。」
『但同志是高危險群啊,而且直腸黏膜很容易感染。」
「陰道也是黏膜啊」
『但直腸會更容易感染』(其實我在問上一個問題時就已經知道答案)
再來就是翻出案例:
『你知道之前有個案例,就是有個男同志因為捐血而讓另一個人感染了愛滋,
但它也都有定期篩檢。』
「但有沒有篩檢與有沒有安全性行為,這是兩個不一樣的事情啊。」
『但感染別人是需要負起刑責的,所以為了自己好,你就不要捐血就好啊!」
最後我還是有點不甘心
「所以如果血荒,很需要血的時候,我也不適合來捐血嗎?」
『安全的血比血不夠還要重要。』
---
最後就停在一個我知道會發生的結果,
而我還是默默地走出了捐血車。
而我當下(或走出捐血車之後)
自己的感覺是非常帶有情緒的,
持續了一段時間的憤怒,
(有點出乎我的意料)
我想那是對於我為什麼會被接受這樣子的對待。
後來慢慢湧上了一種悲傷、難過的感覺,
那是一種被拒絕、被否認的感受。
最後,還有一些無奈、無力與失望。
我或許不會考慮再次捐血了吧。
在近一步思考,還感覺到一些恐懼,
自己的紀錄真的絕對保密嗎?
若我發生了車禍,那會不受因為自己同志身分的標籤、紀錄,
而被醫院們被當成皮球踢來踢去?
(甚至真正的感染者,更有機會被遭受這種粗暴的對待。)
---
我不討厭或怨恨護士小姐,
畢竟她也是奉行她所學以及法律上的一些規定,
而跟我說話的態度是非常堅定且溫柔,
更重要的是沒有感受到她對同志的歧視或偏見。
而我也可以了解,從公衛的角度來看,
男同性戀的確是「高危險群」,
而降低疾病感染最快速的方法也是針對高危險群。
(儘管愛滋病現在被吵得那麼沸沸揚揚,更是因為它帶有更多社會性、政治性的意義。)
但我還是會有點不諒解現在的法條,
而且會希望上頭的問句是強調:「是否從事不安全性行為。」
(當然現在的文字是包含這個部分的)
不論是同性戀、異性戀、雙性戀,
只要你有危險性行為,
(不是只有戴保險套而已,還包括其他可能機率非常低的口交等等)
↑但我不是非常確定這算危險性行為嗎XD?
才會被界定為「不適合捐血的族群」
所以會希望去強調的反而是大眾對於「危險性行為」的知識建立,
進而從這方面去著手、改善。
---
當然或許有人會說:「你就不要捐就好了想那麼多幹嘛?」
或是:「我們幹嘛把自己的血捐給那些其是我們的異性戀使用?」
再不然就是:「法條就在那,你自己說謊在先,沒有把你抓起來或告發就要偷笑了。」
我覺得或許這都是(對自己來說)可行的某種解決方式,或責怪。
但是我次的事件讓我想到或感受到的,
或許在表面上是不平等的偏見、歧視或汙名化,
但更深刻感受到的是一種被「排拒在外」、被「遺棄」的感覺。
那是在每個人與生俱來的孤獨之上,
再強化一次那種「天下沒有我容身之處」的一種疏離、隔絕、寂寞、強烈但又微弱的處境
或許我多少還是有點控訴這個社會,
或者是為自己捐血的正當性做辯護,
但我最終想說的或許只是:
「我們都是一樣的,都是一個一個獨立、完整的人啊!」
因為身為一個活生生、完整的人,我想這是最重要最重要的了。
---
http://friend.top1069.com/profile.php?ID=133707
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.244.104
※ 編輯: leo2008 來自: 140.112.244.104 (05/14 00:15)
推
05/14 00:16,
05/14 00:16
→
05/14 00:17,
05/14 00:17
推
05/14 00:17,
05/14 00:17
推
05/14 00:20,
05/14 00:20
→
05/14 00:23,
05/14 00:23
推
05/14 00:27,
05/14 00:27
→
05/14 00:30,
05/14 00:30
→
05/14 00:31,
05/14 00:31
→
05/14 00:34,
05/14 00:34
→
05/14 00:35,
05/14 00:35
→
05/14 00:36,
05/14 00:36
→
05/14 00:37,
05/14 00:37
→
05/14 00:39,
05/14 00:39
→
05/14 00:40,
05/14 00:40
→
05/14 00:42,
05/14 00:42
→
05/14 00:43,
05/14 00:43
→
05/14 00:45,
05/14 00:45
→
05/14 00:46,
05/14 00:46
→
05/14 00:51,
05/14 00:51
→
05/14 00:52,
05/14 00:52
→
05/14 00:54,
05/14 00:54
→
05/14 00:55,
05/14 00:55
推
05/14 01:08,
05/14 01:08
推
05/14 01:23,
05/14 01:23
→
05/14 01:29,
05/14 01:29
→
05/14 01:29,
05/14 01:29
推
05/14 01:30,
05/14 01:30
→
05/14 01:30,
05/14 01:30
推
05/14 02:04,
05/14 02:04
推
05/14 02:55,
05/14 02:55
推
05/14 03:16,
05/14 03:16
推
05/14 03:18,
05/14 03:18
→
05/14 03:19,
05/14 03:19
推
05/14 03:20,
05/14 03:20
推
05/14 03:39,
05/14 03:39
→
05/14 03:42,
05/14 03:42
→
05/14 03:44,
05/14 03:44
→
05/14 03:47,
05/14 03:47
→
05/14 03:49,
05/14 03:49
還有 43 則推文
還有 1 段內文
→
08/29 15:20, , 29F
08/29 15:20, 29F
→
08/29 15:24, , 30F
08/29 15:24, 30F
→
08/29 15:24, , 31F
08/29 15:24, 31F
推
08/29 15:53, , 32F
08/29 15:53, 32F
→
08/29 16:02, , 33F
08/29 16:02, 33F
→
08/29 16:03, , 34F
08/29 16:03, 34F
→
08/29 16:03, , 35F
08/29 16:03, 35F
→
08/29 16:04, , 36F
08/29 16:04, 36F
→
08/29 16:05, , 37F
08/29 16:05, 37F
→
08/29 16:06, , 38F
08/29 16:06, 38F
→
08/29 16:30, , 39F
08/29 16:30, 39F
→
08/29 16:31, , 40F
08/29 16:31, 40F
推
08/29 16:36, , 41F
08/29 16:36, 41F
推
08/29 16:37, , 42F
08/29 16:37, 42F
推
08/29 16:38, , 43F
08/29 16:38, 43F
→
08/29 16:39, , 44F
08/29 16:39, 44F
推
08/29 16:39, , 45F
08/29 16:39, 45F
推
08/29 16:40, , 46F
08/29 16:40, 46F
推
08/29 16:43, , 47F
08/29 16:43, 47F
推
08/29 16:48, , 48F
08/29 16:48, 48F
→
08/29 17:10, , 49F
08/29 17:10, 49F
→
08/29 17:12, , 50F
08/29 17:12, 50F
→
08/29 17:12, , 51F
08/29 17:12, 51F
→
08/29 17:13, , 52F
08/29 17:13, 52F
→
08/29 17:14, , 53F
08/29 17:14, 53F
→
08/29 17:17, , 54F
08/29 17:17, 54F
→
08/29 17:18, , 55F
08/29 17:18, 55F
推
08/29 17:20, , 56F
08/29 17:20, 56F
→
08/29 17:21, , 57F
08/29 17:21, 57F
噓
08/29 17:34, , 58F
08/29 17:34, 58F
推
08/29 17:36, , 59F
08/29 17:36, 59F
→
08/29 17:42, , 60F
08/29 17:42, 60F
→
08/29 17:43, , 61F
08/29 17:43, 61F
→
08/29 17:44, , 62F
08/29 17:44, 62F
→
08/29 19:40, , 63F
08/29 19:40, 63F
推
08/29 22:02, , 64F
08/29 22:02, 64F
推
08/30 01:18, , 65F
08/30 01:18, 65F
推
08/30 14:18, , 66F
08/30 14:18, 66F
→
08/30 14:19, , 67F
08/30 14:19, 67F
→
08/30 14:19, , 68F
08/30 14:19, 68F
討論串 (同標題文章)