Re: [問題]中時有時代雜誌的授權嗎?
※ 引述《sweetener (*)》之銘言:
: http://tw.news.yahoo.com/060128/19/2t8cp.html
: 這篇根本就98%翻自原文
: 而且還翻的挺爛的
: 這樣就可以登上中時電子報啊
: 天哪
: 節錄片段,呈現不出本文要表達的意思,然後又有翻錯
: 重點是念起來還是很像翻譯文很多文句不通順啊
這篇還不祇是登電子報咧
中國時報 A14/國際新聞 2006/01/28
「斷背山」心靈絮語 突破時代視野
【諶悠文/綜合報導】
報紙的第十四版,就是打開來的第一疊耶....
綜合報導?綜合翻譯還好一點.....
文章第二段寫了個「最新一期《時代》雜誌特以專文分析」之後就開始翻譯了...
能不能叫Time去告中時侵權啊?這可是登在報紙上的文章耶...
--
男人的浪漫...就是沒錢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.103.194
推
02/04 16:34, , 1F
02/04 16:34, 1F
→
02/04 16:36, , 2F
02/04 16:36, 2F
推
02/04 17:00, , 3F
02/04 17:00, 3F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):