[翻譯] Reddit-兩句鬼話 數則
原文網址:https://www.reddit.com/r/TwoSentenceHorror/
這次仍然是試著翻譯短篇驚悚故事
如果有錯誤或建議都請板友不吝指教小弟 感謝!
如果間距過長/過短等格式問題也麻煩板友們再跟我反映 謝謝
*更
非常感謝眾多板友耐心給予建議 小弟會好好檢討努力精進自己的翻譯能力 感激不盡!
------------------------------------------------------------------------------
【遺。傳】
https://reurl.cc/K6oOp9
當我認真看向我那六歲的女兒,我發現她有著媽媽的眼睛、鼻子,甚至是耳朵
-「親愛的」我竭盡所能地放慢語速,「把刀子拿給爸爸,我來幫妳打理乾淨。」
【穿】
https://reurl.cc/OboRp3
我絕對穿的下這件裙子
-我還是再次拿起了解剖刀。
【奶嘴】
https://reurl.cc/EKvbpk
我的背已經癢到快失去理智,我竭盡所能地想讓父母知道
-一個奶嘴被塞進我的嘴裡。
【遲暮】
https://reurl.cc/mdQkol
今天在妻子的墳前待了一陣子
-那個婊子還以為我在挖游泳池。
【巧克力】
有些人聞起來像巧克力
-可惜嚐起來不像。
--
https://i.imgur.com/jvpIHUL.gif
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.119.134.112 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1576782991.A.27C.html
推
12/20 03:27,
4年前
, 1F
12/20 03:27, 1F
推
12/20 03:33,
4年前
, 2F
12/20 03:33, 2F
應該是手被父母綁住(沒辦法自己抓癢 要靠他人) 奶嘴是要他不要再發出聲音的意思
※ 編輯: currykukuo (140.119.134.112 臺灣), 12/20/2019 03:34:52
推
12/20 03:39,
4年前
, 3F
12/20 03:39, 3F
想說這裡是驚悚板不會那麼溫馨 才這樣推論XD t大的解讀也滿讚的
→
12/20 03:39,
4年前
, 4F
12/20 03:39, 4F
他老婆以為他在挖池子 其實他是在挖他老婆的墳墓 準備要送她下去
※ 編輯: currykukuo (140.119.134.112 臺灣), 12/20/2019 03:40:49
推
12/20 03:40,
4年前
, 5F
12/20 03:40, 5F
也是可以這樣解讀啦XD 比較溫馨
※ 編輯: currykukuo (140.119.134.112 臺灣), 12/20/2019 03:42:26
※ 編輯: currykukuo (140.119.134.112 臺灣), 12/20/2019 03:43:10
推
12/20 03:43,
4年前
, 6F
12/20 03:43, 6F
推
12/20 04:07,
4年前
, 7F
12/20 04:07, 7F
原文應該比較好理解 女兒把媽媽的五官砍下來了 字面上可能會覺得是遺傳到跟媽媽很像
推
12/20 04:08,
4年前
, 8F
12/20 04:08, 8F
→
12/20 04:08,
4年前
, 9F
12/20 04:08, 9F
那這樣很讚耶 感覺大家都是這樣想XD
--------------------------------------------------------------------
推
12/20 04:12,
4年前
, 10F
12/20 04:12, 10F
→
12/20 04:12,
4年前
, 11F
12/20 04:12, 11F
--------------------------------------------------------------------
感謝f大XDD 出大錯 但我的理解比較偏向上面那樣(?
Reddit網友也是有在討論你跟我的這兩個版本
https://imgur.com/KpyLYdl
就看大家比較喜歡哪個詮釋方式囉
※ 編輯: currykukuo (140.119.134.112 臺灣), 12/20/2019 04:25:20
推
12/20 04:23,
4年前
, 12F
12/20 04:23, 12F
→
12/20 04:23,
4年前
, 13F
12/20 04:23, 13F
H大抱歉XDD 原文沒有說到妹妹 是我眼殘亂腦補TAT
※ 編輯: currykukuo (140.119.134.112 臺灣), 12/20/2019 04:26:16
推
12/20 04:32,
4年前
, 14F
12/20 04:32, 14F
→
12/20 04:32,
4年前
, 15F
12/20 04:32, 15F
→
12/20 04:32,
4年前
, 16F
12/20 04:32, 16F
想說最後一句會影響中文通順就想說可以不翻
聽完您解釋我現在補上 非常感謝您的指教!
我在想是不是指女兒殺媽媽 把五官分下來 所以原文用"HAS"呢?Literally has
※ 編輯: currykukuo (140.119.134.112 臺灣), 12/20/2019 04:37:54
※ 編輯: currykukuo (140.119.134.112 臺灣), 12/20/2019 04:38:22
※ 編輯: currykukuo (140.119.134.112 臺灣), 12/20/2019 04:52:12
推
12/20 05:03,
4年前
, 17F
12/20 05:03, 17F
推
12/20 07:38,
4年前
, 18F
12/20 07:38, 18F
→
12/20 07:38,
4年前
, 19F
12/20 07:38, 19F
→
12/20 07:38,
4年前
, 20F
12/20 07:38, 20F
推
12/20 07:57,
4年前
, 21F
12/20 07:57, 21F
→
12/20 07:57,
4年前
, 22F
12/20 07:57, 22F
推
12/20 09:13,
4年前
, 23F
12/20 09:13, 23F
→
12/20 09:13,
4年前
, 24F
12/20 09:13, 24F
→
12/20 09:13,
4年前
, 25F
12/20 09:13, 25F
→
12/20 09:13,
4年前
, 26F
12/20 09:13, 26F
推
12/20 10:06,
4年前
, 27F
12/20 10:06, 27F
推
12/20 10:32,
4年前
, 28F
12/20 10:32, 28F
→
12/20 10:35,
4年前
, 29F
12/20 10:35, 29F
推
12/20 11:31,
4年前
, 30F
12/20 11:31, 30F
推
12/20 11:33,
4年前
, 31F
12/20 11:33, 31F
推
12/20 11:34,
4年前
, 32F
12/20 11:34, 32F
→
12/20 11:34,
4年前
, 33F
12/20 11:34, 33F
推
12/20 12:52,
4年前
, 34F
12/20 12:52, 34F
→
12/20 12:52,
4年前
, 35F
12/20 12:52, 35F
→
12/20 12:52,
4年前
, 36F
12/20 12:52, 36F
推
12/20 12:55,
4年前
, 37F
12/20 12:55, 37F
→
12/20 13:08,
4年前
, 38F
12/20 13:08, 38F
→
12/20 13:08,
4年前
, 39F
12/20 13:08, 39F
推
12/20 13:13,
4年前
, 40F
12/20 13:13, 40F
噓
12/20 14:32,
4年前
, 41F
12/20 14:32, 41F
→
12/20 14:32,
4年前
, 42F
12/20 14:32, 42F
→
12/20 14:32,
4年前
, 43F
12/20 14:32, 43F
推
12/20 15:16,
4年前
, 44F
12/20 15:16, 44F
推
12/20 16:11,
4年前
, 45F
12/20 16:11, 45F
推
12/20 17:03,
4年前
, 46F
12/20 17:03, 46F
→
12/20 17:03,
4年前
, 47F
12/20 17:03, 47F
推
12/20 17:39,
4年前
, 48F
12/20 17:39, 48F
推
12/20 17:40,
4年前
, 49F
12/20 17:40, 49F
推
12/20 19:01,
4年前
, 50F
12/20 19:01, 50F
推
12/20 20:52,
4年前
, 51F
12/20 20:52, 51F
推
12/20 22:00,
4年前
, 52F
12/20 22:00, 52F
→
12/20 23:01,
4年前
, 53F
12/20 23:01, 53F
推
12/20 23:38,
4年前
, 54F
12/20 23:38, 54F
推
12/21 00:47,
4年前
, 55F
12/21 00:47, 55F
→
12/21 00:47,
4年前
, 56F
12/21 00:47, 56F
→
12/21 02:57,
4年前
, 57F
12/21 02:57, 57F
→
12/21 02:57,
4年前
, 58F
12/21 02:57, 58F
推
12/21 09:38,
4年前
, 59F
12/21 09:38, 59F
推
12/21 12:21,
4年前
, 60F
12/21 12:21, 60F
→
12/21 12:21,
4年前
, 61F
12/21 12:21, 61F
推
12/21 14:01,
4年前
, 62F
12/21 14:01, 62F
推
12/21 14:23,
4年前
, 63F
12/21 14:23, 63F
→
12/21 14:23,
4年前
, 64F
12/21 14:23, 64F
→
12/21 16:31,
4年前
, 65F
12/21 16:31, 65F
→
12/21 16:32,
4年前
, 66F
12/21 16:32, 66F
→
12/21 16:32,
4年前
, 67F
12/21 16:32, 67F
推
12/22 01:44,
4年前
, 68F
12/22 01:44, 68F
→
12/22 01:44,
4年前
, 69F
12/22 01:44, 69F
推
12/22 18:27,
4年前
, 70F
12/22 18:27, 70F
推
12/23 01:40,
4年前
, 71F
12/23 01:40, 71F
討論串 (同標題文章)