大推「討論生命及存在意義與目的的哲學書,請閱讀他,不要朗誦它,好嗎?」這句
雖然詼諧,但是其實一語中的
原文推文中,有人說的也很有邏輯,生前都聽不懂了,死後會聽得懂意思嗎……?
還是說死後就自動進化,困難艱澀的詞語(甚至有些是梵語),馬上秒懂經文裡面的含義?
誰能不用google就告訴我,「唵嘛呢叭咪吽」指的是什麼意思?
更不用說有些更為艱澀且不普遍的梵語了,真的可以靠唸著唸著就懂了嗎?
那如果佛經是闡述經典,裡面是有故事,教化人心的。那麼論語、三字經等經典,是不是
也可以藉由默念,而迴向給那些無形中的存在呢?
打完這篇,好像也沒什麼結論,只是滿贊同先去理解經文中的內容,以及其想要傳達給人
們一些「善」的理念,再去唸,這樣應該會比較有效果吧?
要不然現在youtube上面各式各樣編曲的佛經配樂都有,有電音版配奏的,也有輕音樂版
配奏的,也有鋼琴版配奏的,想聽什麼曲風,就播什麼曲風。
但純粹播放那些影片來聽,就真的能夠達到效果了嗎?
※ 引述《ap926044 (法號失智)》之唵言:
: 我真的不知道念佛經到底有洨意義
: 他媽的念佛經 大概就跟看空耳版字幕一樣
: 完全沒有意義 就是拿來騙白癡的而已
: 佛經的文字是有意義的
: 真不知道不去看翻譯
: 在那邊朗誦到底在欉三小
: 拜託 不要笨了好嗎?
: 討論生命 及 存在意義 目的 的哲學書
: 請閱讀他 不要朗誦他 好ㄇ
: 天啊
: -----
: Sent from JPTT on my LGE LG-H990.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.114.34
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1490346653.A.7EE.html
→
03/24 17:17, , 1F
03/24 17:17, 1F
→
03/24 17:18, , 2F
03/24 17:18, 2F
→
03/24 17:19, , 3F
03/24 17:19, 3F
→
03/24 17:22, , 4F
03/24 17:22, 4F
→
03/24 17:23, , 5F
03/24 17:23, 5F
→
03/24 17:42, , 6F
03/24 17:42, 6F
→
03/24 17:46, , 7F
03/24 17:46, 7F
→
03/24 17:46, , 8F
03/24 17:46, 8F
→
03/24 17:48, , 9F
03/24 17:48, 9F
→
03/24 17:49, , 10F
03/24 17:49, 10F
→
03/24 17:49, , 11F
03/24 17:49, 11F
→
03/24 17:50, , 12F
03/24 17:50, 12F
→
03/24 17:50, , 13F
03/24 17:50, 13F
→
03/24 17:52, , 14F
03/24 17:52, 14F
→
03/24 17:53, , 15F
03/24 17:53, 15F
→
03/24 17:53, , 16F
03/24 17:53, 16F
※ 編輯: hydra77 (111.82.114.34), 03/24/2017 17:54:13
→
03/24 18:43, , 17F
03/24 18:43, 17F
→
03/24 18:44, , 18F
03/24 18:44, 18F
推
03/24 18:53, , 19F
03/24 18:53, 19F
→
03/24 19:49, , 20F
03/24 19:49, 20F
→
03/24 19:49, , 21F
03/24 19:49, 21F
→
03/24 19:56, , 22F
03/24 19:56, 22F
→
03/24 19:56, , 23F
03/24 19:56, 23F
→
03/24 19:56, , 24F
03/24 19:56, 24F
→
03/24 19:56, , 25F
03/24 19:56, 25F
→
03/24 19:56, , 26F
03/24 19:56, 26F
→
03/24 20:13, , 27F
03/24 20:13, 27F
→
03/24 20:17, , 28F
03/24 20:17, 28F
→
03/24 20:17, , 29F
03/24 20:17, 29F
→
03/24 20:17, , 30F
03/24 20:17, 30F
→
03/24 20:17, , 31F
03/24 20:17, 31F
→
03/24 20:21, , 32F
03/24 20:21, 32F
→
03/24 20:21, , 33F
03/24 20:21, 33F
→
03/24 20:21, , 34F
03/24 20:21, 34F
→
03/24 20:21, , 35F
03/24 20:21, 35F
→
03/24 20:22, , 36F
03/24 20:22, 36F
→
03/24 20:22, , 37F
03/24 20:22, 37F
→
03/24 20:23, , 38F
03/24 20:23, 38F
還有 54 則推文
→
03/24 20:46, , 93F
03/24 20:46, 93F
→
03/24 20:50, , 94F
03/24 20:50, 94F
→
03/24 20:50, , 95F
03/24 20:50, 95F
→
03/24 20:50, , 96F
03/24 20:50, 96F
→
03/24 20:50, , 97F
03/24 20:50, 97F
→
03/24 20:50, , 98F
03/24 20:50, 98F
→
03/24 20:50, , 99F
03/24 20:50, 99F
→
03/24 20:50, , 100F
03/24 20:50, 100F
→
03/24 20:50, , 101F
03/24 20:50, 101F
→
03/24 20:50, , 102F
03/24 20:50, 102F
→
03/24 20:50, , 103F
03/24 20:50, 103F
※ 編輯: hydra77 (111.82.114.34), 03/24/2017 20:51:24
→
03/24 20:51, , 104F
03/24 20:51, 104F
→
03/24 20:52, , 105F
03/24 20:52, 105F
→
03/24 20:52, , 106F
03/24 20:52, 106F
→
03/24 20:56, , 107F
03/24 20:56, 107F
→
03/24 20:57, , 108F
03/24 20:57, 108F
→
03/24 20:57, , 109F
03/24 20:57, 109F
→
03/24 20:58, , 110F
03/24 20:58, 110F
→
03/24 20:58, , 111F
03/24 20:58, 111F
→
03/24 20:58, , 112F
03/24 20:58, 112F
→
03/24 20:58, , 113F
03/24 20:58, 113F
→
03/24 21:02, , 114F
03/24 21:02, 114F
→
03/24 21:02, , 115F
03/24 21:02, 115F
→
03/24 21:07, , 116F
03/24 21:07, 116F
→
03/24 21:07, , 117F
03/24 21:07, 117F
→
03/24 21:07, , 118F
03/24 21:07, 118F
→
03/24 21:14, , 119F
03/24 21:14, 119F
→
03/24 21:14, , 120F
03/24 21:14, 120F
→
03/24 21:24, , 121F
03/24 21:24, 121F
→
03/24 21:24, , 122F
03/24 21:24, 122F
→
03/24 21:24, , 123F
03/24 21:24, 123F
推
03/24 21:28, , 124F
03/24 21:28, 124F
→
03/24 21:28, , 125F
03/24 21:28, 125F
→
03/24 21:28, , 126F
03/24 21:28, 126F
推
03/25 00:51, , 127F
03/25 00:51, 127F
→
03/25 02:36, , 128F
03/25 02:36, 128F
推
03/25 02:36, , 129F
03/25 02:36, 129F
→
03/25 03:06, , 130F
03/25 03:06, 130F
→
03/25 03:07, , 131F
03/25 03:07, 131F
討論串 (同標題文章)