[閒聊] R: 我是笨蛋(中翻中,真心不酸)

看板marriage作者 (培根培根)時間5年前 (2019/01/05 22:17), 5年前編輯推噓110(110011)
留言121則, 110人參與, 5年前最新討論串1/2 (看更多)
又不小心看懂了,不是廢文啦, 有愛放閃不錯啊~ 雞婆中翻中,懇請不吝賜教。 要鞭要打臉懇請小小力,拜託@@ ※ 引述《loser1 (拍嘎爪得白醬)》之銘言: 如是我聞,一日世尊燕居,露色卍由外入。 事情是這樣的。 一天我家老婆大大閒閒在家, 而我從外面回來。 我=露色卍=loser1 聞世尊歌曰: 「哇達西八嘎哟捏,喔~八嘎沙哟捏~」 聽老婆大大正在唱演歌: 「私(わたし)バカよね おバカさんよね」 演歌:心(こころ)のこり(1975) /心的殘餘 露色卍應而歌焉: 「我是個笨蛋~一個大笨蛋~」 世尊:「!!」 我知道老婆大人不通日文, 想跟她分享歌詞的意境,表達我的一片情意, 只好即席口譯中翻催落去: 「我是一個笨蛋~ 一個大~ 笨蛋~」 老婆大大頓時驚呆了 ( ̄O ̄;) —— 翻譯結束 —— —— 譯註 (我到底在認真什麼) —— 歌詞意境其實挺合本板板旨的啦,也挺美的。 完全切合本板名言: 婚前腦袋進的水,就是婚後流的淚。 分享如下: 心(こころ)のこり 心的殘餘 詞:なかにし礼 曲:中村泰士 原唱:細川たかし 發行:1975年 私(わたし)バカよね おバカさんよね 我真是個笨蛋 真的是個大笨蛋 うしろ指(ゆび) うしろ指 さされても 縱使被指指點點 被人家在背後指指點點 あなたひとりに 命(いのち)をかけて 仍舊為你一個人 拼上這條命 耐(た)えてきたのよ 今日(きょう)まで 一直忍耐著 直至今日 秋風(あきかぜ)が吹(ふ)く 港(みなと)の町(まち)を 就像秋風吹過港町 船(ふね)が 出(で)てゆくように 船隻即將出航一般 私(わたし)も旅(たび)に出(で)るわ 我也將踏上旅途 明日(あす)の朝早(あさはや)く 就在明天一早 私(わたし)バカよね おバカさんよね 我真是個笨蛋 真的是個大笨蛋 大切(たいせつ)な 大切な 純情(じゅんじょう)を 將最重要的 最重要的 純情 わるい人(ひと)だと 知(し)っていながら 在明知你不是個好人之下 あげてしまった あなたに 還全奉獻給你 秋風(あきかぜ)の中(なか) 枯葉(かれは)がひとつ 枝(えだ)を はなれるように 就像一片枯葉乘著秋風離開了枝頭 私(わたし)も旅(たび)に出(で)るわ あてもないままに 我也即將踏上旅途 就這樣漫無目的地 私(わたし)バカよね おバカさんよね 我真是個笨蛋 真的是個大笨蛋 あきらめが あきらめが 悪(わる)いのね 也許放棄了 放棄了你 是我不對 一度(いちど)はなれた 心(こころ)は二度(にど)と もどらないのよ もとには 但曾經一度死了的心 是無法再度回心轉意了 秋風(あきかぜ)が吹(ふ)く つめたい空(そら)に 鳥(とり)が 飛(と)び立(た)つように 如同向秋風吹拂的寒空 飛行的鳥兒一樣 私(わたし)も旅(たび)に出(で)るわ 我也將踏上旅途 ひとり泣(な)きながら 一邊獨自哭泣地 附上youtube,選有日中對照的(非原唱): https://youtu.be/eQUAj9OdybE
—— 自身婚姻點 —— 有陣子電台狂播老菸槍x酷玩的something just like this,一次跟老公一起聽了,我告 白說: 裡面女生跟我想的一樣 -////- 然後......木頭老公不懂,結束這回合。 隔幾天,他回到家,說他今天在辦公室又聽到這首歌,就跟同事說「我老婆說她跟那個女 生的想法一樣」,同事笑回「你老婆一定很愛你」。 問題來了,他還是不懂...... 踏馬的我只好認真翻譯+po上歌詞板給他看 看完他終於懂了 大意是男孩嚮往酷炫屌炸天,女孩則覺得像我們現在這樣便足夠了。 但喵的也不推一下 還說「酷玩的viva la vida我也不太懂欸」 敲什麼碗啦!!! 附上youtube及我的翻譯連結: The Chainsmokers & Coldplay -Something Just Like This https://www.youtube.com/watch?v=FM7MFYoylVs
#1RmDWxMG (lyrics) Coldplay - Viva La Vida https://youtu.be/dvgZkm1xWPE
#1RryqRWE (lyrics) 希望大家都有一首適合自己婚姻的好歌~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.242.45 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marriage/M.1546697827.A.ECC.html

01/05 22:20, 5年前 , 1F
真心佩服妳看得懂
01/05 22:20, 1F
我也驚呆我懂XD

01/05 22:24, 5年前 , 2F
感謝分享
01/05 22:24, 2F

01/05 22:25, 5年前 , 3F
這…不推不行。妳實在是太認真了 XD
01/05 22:25, 3F

01/05 22:26, 5年前 , 4F
太強了!
01/05 22:26, 4F

01/05 22:28, 5年前 , 5F
厲害
01/05 22:28, 5F

01/05 22:31, 5年前 , 6F
好厲害哦,其實我覺得他的文蠻有內涵的,只是看不懂。
01/05 22:31, 6F
歌真的不錯 傷心人聽了 或許能得到一點斷捨離的勇氣

, , 7F
推 01/05 22:33

01/05 22:33, 5年前 , 8F
終於看懂了 謝謝翻譯
01/05 22:33, 8F

01/05 22:33, 5年前 , 9F
真強者!
01/05 22:33, 9F

01/05 22:34, 5年前 , 10F
你太神啦XDDDDD
01/05 22:34, 10F
※ 編輯: baconbacon (114.36.242.45), 01/05/2019 22:40:54

01/05 22:39, 5年前 , 11F
太強!
01/05 22:39, 11F

01/05 22:40, 5年前 , 12F
只能給你推了!!
01/05 22:40, 12F

01/05 22:41, 5年前 , 13F
太神啦
01/05 22:41, 13F

01/05 22:42, 5年前 , 14F
就算看懂我還是不撤給他的噓.科科..
01/05 22:42, 14F

01/05 22:46, 5年前 , 15F
01/05 22:46, 15F

01/05 22:46, 5年前 , 16F
暗暗把樓上segio大加入我的本板惹不起名單
01/05 22:46, 16F

01/05 22:47, 5年前 , 17F
本版翻譯王
01/05 22:47, 17F

01/05 22:47, 5年前 , 18F
專業翻譯培根大XD
01/05 22:47, 18F

01/05 22:56, 5年前 , 19F
神翻譯
01/05 22:56, 19F

01/05 22:59, 5年前 , 20F
閣下真神人耶!!!
01/05 22:59, 20F

01/05 22:59, 5年前 , 21F
翻譯王啊啊啊啊啊
01/05 22:59, 21F

01/05 23:04, 5年前 , 22F
只能推了,太強
01/05 23:04, 22F

01/05 23:06, 5年前 , 23F
天啊妳真的太強了XDDDDD
01/05 23:06, 23F

01/05 23:12, 5年前 , 24F
太強了!本版臥虎藏龍XD
01/05 23:12, 24F

01/05 23:13, 5年前 , 25F
培根大真的太有才了!我也很愛viva la vida~
01/05 23:13, 25F
有啦有啦後來也有翻給先生啦(不甘不願)

01/05 23:19, 5年前 , 26F
培根大的文必推
01/05 23:19, 26F

, , 27F
太強了 01/05 23:24

01/05 23:25, 5年前 , 28F
婚姻板超多強者!
01/05 23:25, 28F

01/05 23:31, 5年前 , 29F
謝謝翻譯
01/05 23:31, 29F

01/05 23:31, 5年前 , 30F
不推不行
01/05 23:31, 30F

01/05 23:32, 5年前 , 31F
連這種文章你都看得懂
01/05 23:32, 31F
我腦補我懂 但神錯歌就抱歉了XD loser1大大可以給我一個痛快沒關係

01/05 23:39, 5年前 , 32F
太厲害了!!
01/05 23:39, 32F

01/05 23:39, 5年前 , 33F
你翻譯系??!!
01/05 23:39, 33F

01/05 23:44, 5年前 , 34F
太強了!
01/05 23:44, 34F
還有 52 則推文
還有 11 段內文
, , 87F
翻譯米糕 XD 01/06 10:56
不要這樣 我會想吃米糕的

01/06 11:30, 5年前 , 88F
這首歌很好聽
01/06 11:30, 88F

01/06 11:39, 5年前 , 89F
歌手很會唱
01/06 11:39, 89F

01/06 12:03, 5年前 , 90F
這篇是啥毀XDDD
01/06 12:03, 90F

01/06 12:18, 5年前 , 91F
這篇有聲音
01/06 12:18, 91F

01/06 12:26, 5年前 , 92F
太厲害了XDDDD
01/06 12:26, 92F

01/06 12:46, 5年前 , 93F
原來露色卍是這個意思!!
01/06 12:46, 93F

01/06 12:52, 5年前 , 94F
問題現在又不是二次世界大戰,寫個大家都看不懂的還要靠別
01/06 12:52, 94F

01/06 12:52, 5年前 , 95F
人解碼?這種八卦版的文風還是不要亂入
01/06 12:52, 95F

01/06 13:05, 5年前 , 96F
給推
01/06 13:05, 96F
※ 編輯: baconbacon (114.36.242.45), 01/06/2019 13:21:53

01/06 14:52, 5年前 , 97F
太認真了吧!
01/06 14:52, 97F

01/06 15:53, 5年前 , 98F
謝謝大大心寬~文墨不佳詞彙太少 只是想稱讚您的說XD
01/06 15:53, 98F
我不介意啦 有勞大大補充了~

01/06 16:21, 5年前 , 99F
真 神救援
01/06 16:21, 99F

01/06 16:25, 5年前 , 100F
這樣也能,太強了,只能推
01/06 16:25, 100F

01/06 16:43, 5年前 , 101F
01/06 16:43, 101F
loser1大 你別自肥啦! 這樣我要被當loser2啦!跳到黃河都洗不清啦 不過看了卍大題解 #1SCFbi9R (marriage) 原來是尊夫人不懂日文 卍大懂啊 這樣真的更有意思了呢 小小修正囉~

01/06 16:58, 5年前 , 102F
你翻譯王!?
01/06 16:58, 102F

01/06 17:44, 5年前 , 103F
推!
01/06 17:44, 103F

01/06 19:45, 5年前 , 104F
也太厲害了……
01/06 19:45, 104F

01/06 20:00, 5年前 , 105F
太神了!
01/06 20:00, 105F

01/06 20:23, 5年前 , 106F
太認真了XD
01/06 20:23, 106F
※ 編輯: baconbacon (114.36.242.45), 01/06/2019 20:56:46

01/06 22:21, 5年前 , 107F
有神快拜~~^^
01/06 22:21, 107F

01/06 23:03, 5年前 , 108F
01/06 23:03, 108F

01/07 00:42, 5年前 , 109F
XD推翻譯
01/07 00:42, 109F

01/07 08:28, 5年前 , 110F
真的很神欸你
01/07 08:28, 110F

01/07 08:45, 5年前 , 111F
好厲害XD
01/07 08:45, 111F

01/07 09:13, 5年前 , 112F
好強
01/07 09:13, 112F

01/07 11:04, 5年前 , 113F
婚姻版需要更多歡樂的文章XD
01/07 11:04, 113F

01/07 11:41, 5年前 , 114F
01/07 11:41, 114F

01/07 12:21, 5年前 , 115F
推酷玩 (?)
01/07 12:21, 115F

01/07 13:17, 5年前 , 116F
神回文!婚姻版需要多點歡樂文XD
01/07 13:17, 116F

01/07 15:11, 5年前 , 117F
培根大的中翻中總是特別的厲害!
01/07 15:11, 117F

01/07 16:14, 5年前 , 118F
這樣也看得懂,太了不起了啊(跪)
01/07 16:14, 118F

01/07 16:23, 5年前 , 119F
厲害!
01/07 16:23, 119F

01/07 17:32, 5年前 , 120F
推,好厲害
01/07 17:32, 120F

01/07 20:45, 5年前 , 121F
好厲害
01/07 20:45, 121F
文章代碼(AID): #1SCBnZxC (marriage)
文章代碼(AID): #1SCBnZxC (marriage)