Re: [心情] 對婆婆有陰影
媽媽是小孩最親的人
你婆婆是你老公最親的人(當你老公心智=小孩)
而你竟然一直拒絕你老公要接你婆婆過來同住的孝心和善意
你老公為你婆婆冷眼看奶奶死掉是孝順
=>你可以接受
為啥你老公想用不冷血的方法接婆婆過來孝順
=>你不能接受!?
你不覺得你又自打臉了嗎?
接婆婆過來同住 就是你們相愛相殺的唯一解呀
以後你老公再也不會離家出走了
因為老媽跟老婆跟兒子都在家 你不用去求他 他也只能乖乖回來
以後你可以盡情叫他幫忙了 不怕他被叫不爽就離家出走了
以後你也不用怕兒子不站在你這邊了
因為你跟婆婆同住的巨大恨意 也會影響你小孩
你小孩為了孝順 更會堅定地站在你這邊 漠視冷待你婆婆
母子同心 其力斷金
然後你們就不再是相愛相殺的夫妻檔
而是相恨相殺的母子擋↓↓↓↓↓
你婆婆+你老公(親代母子)
vs
你+你兒子(子代母子)
根據你眾多前文的忍受度+阿Q度
未婚時怪你害死他奶奶 你說這是孝順他媽
懷孕時槌你肚子 你說他有進步
小孩重感冒時拋棄你們母子 你說他好老公
10年來如此艱難受辱都忍過來了
區區婆婆是阻礙不了你的愛情大業的
我對你有信心 我跟你賭10元
就算同住 你也絕不會離婚的!!
一樣是幸福快樂(注音差點打成可憐 失禮了!)的好夫妻
※ 引述《mux3520 (波比嫆)》之銘言:
: 刪文的那刻本來不打算再回覆了,不過據說有些熱心的版友還追到蟹版了
: 感動之餘,特此回文
: 首先,關於我的枕邊人是不是惡魔這件事,我想提一下我的看法
: 就是弒父跟弒母也有罪責的輕重,照情理,媽媽應該是寶寶最親的人
: 如果不是跟阿嬤相依為命長大的,阿嬤的排名恐怕不會很前面
: 媽寶版一堆文章就是在角力這個排名的,要相信自己是媽媽並拿出媽媽的樣子
: 老公很愛他的媽媽,他說過,他喜歡媽媽叫他的小名,因為是媽媽取的
: 當阿嬤跟媽媽之間有摩擦,咪咪站在媽媽這邊,我覺得很合理
: 阿嬤過世了老公不難過雖然讓人心冷,可是那些有婆媳問題的人想想
: 如果妳的孩子是這樣的站在妳這邊,妳還會堅持他是惡魔嗎?
: 老公也支持小熊貓和我之間的緊密連結,我就該是和小熊貓最親密的人
: 至於見縫插針的人可能會想到我拆散了老公和他媽媽的連結
: 拜託,小熊貓長大了成家了要是還是個抱著媽媽不放的媽寶,我可能會唾棄他吧
: 這是讓我釋懷的原因,那件事我最不能諒解的人是誰也昭然若揭
: 再者,老公的確曾經對我糟極了!
: 我知道,對很多人來說,這是不能忍受的,對我來說本來也是
: 沒有一條線是跨越了就重生了,只是,我的確面臨抉擇
: 是要和他一起走下去?還是獨自帶著小熊貓走下去?
: 我選擇了前者,因為我鬼打牆的還是很愛他,而且我鬼遮眼的還是感覺得到他愛我
: 如果大家喜歡看的是人生簡化的二分法,看到這裡就可以
: 但是人生不是只要做出選擇,幸福就會從天而降
: 你得要不斷的爭取,與妥協
: 說到這裡,有人因為我覺得人生需要妥協,所以建議我去看心理醫生
: 拜託那個人,如果妳覺得人生需要妥協等於需要看心理醫生
: 妳真的需要去看心理醫生了,拜託!看心理醫生一點也不可怕的,會幫助妳!
: 妳的尊嚴與命運都要靠自己努力,我承認我的確會忍不住上來靠腰
: 可是在跟老公妥協的過程,我一點都不是所謂的受暴婦女樣
: 常常寫到老公一臉想咬死我或是我很想捏死老公
: 這些不只是形容,而是很生動的形容
: 我們溝通的技巧很糟糕,但是有效,我們讓對方知道自己的底線
: 我從來沒有放棄過爭取,爭取我想要的生活,我不會等著老公變成解語花
: 自動心領神會我想要的,我會跟他說,至少說我不要的是什麼
: 沒有一方選擇忍讓,這可能是我們的婚姻走的下去的原因之一
: 誰知道呢?反正就是維繫了四年還算相愛,也想一起走下去,這樣而已
: 以前,這樣的婚姻對我來說是殘缺的,不完美的,讓人想砍掉重練
: 不過,現在的我還蠻感謝可以找到和自己相愛的人一起過的
: 我知道他所有的缺點,有些甚至是以前的我絕不能忍受的
: 像是他的自私,還是常常會讓我有中槍倒地的感覺,識人不明,是吧!
: 可是,他卻願意改變,要一個成人改變是多麼困難的事,我本來也覺得老公不會改變
我
: 但是他改變我了,我放棄幻想中的愛情觀,選擇和他攜手
: 正如同,一向視別人死活不干己事的老公,陪著我
: 一起當志工一起捐血一起幫我做我覺得對的事
: 老公的價值觀是不是有改變呢?那不是我可以深究的
: 可是他變成了一個可以讓世界更好的人,可能,變成一個我更喜歡的人
: 而且,我也不是完美的,我也很多缺點,要求別人完美真是可笑了
: 插播一下娜拉,我知道這個故事的起源,徵結在於經濟
: 可是現代娜拉會發現,經濟克服了還有其他問題,尤其當妳有個孩子
: 我不是說有孩子就該忍讓,忍讓從來就不是解決問題的好方法
: 只是,問題不僅僅在於分合這兩個選擇這麼簡單
: 結婚前,我跟老公說,小熊貓只可以在雙親相愛的家庭長大,要不單親
: 結婚後,我不忘提醒老公,小熊貓最大的幸福來自父母彼此相愛
: 我們要的不只是父母雙全而已,也不只是表面上的和平
: 其實我們還是會吵架,也看過小熊貓因為我們吵架,他憂傷的眼神
: 還有快快學會說話後,想辦法勸架的模樣
: 我們知道,小熊貓希望我們感情好(老公看到我這樣說都會回我:妳敢情好)
: 小熊貓也知道單親是怎麼一回事,他不想要
: 過去的一切,不能真的假裝沒有發生過,那些曾經讓我很痛苦的回憶
: 但是抱著過去種種老公對我不好,用仇視的心情來對待老公
: 只是在懲罰老公懲罰我自己還有懲罰小熊貓,何必呢?
: 我要放下那些不信任很困難,我要克服的,不是過去老公的不好
: 而是我要學會放下,就在漸漸風平浪靜的今日
: 蟹版很久沒去了,一方面重心慢慢放在小熊貓身上,一方面老公也沒再令我髮指
: 以後會不會我不知道,不過現在沒有,我沒有必要打破小熊貓的家庭
: 就因為昔日的記錄,老實說,我也是那種信奉犯過一次的人一定會再犯的信徒
: 也會悲觀的覺得,眼前一切的幸福,隨時都會轉眼雲煙
: 所以呢?那就用力掌握眼前的幸福吧
: 發現一個有趣的現象,不管這個版還是媽寶版
: 都有潛伏著一群很喜歡勸人去看心理醫生的人,不知道是不是同一群人來的?
: 有兩種情形我可能會覺得自己需要去看心理醫生:
: 第一,不認識的人叫我離婚我就離婚
: 噢,別說不認識的人幫我的孩子取名字就有人會覺得多麼無稽
: 別人的意見只是參考,自己的人生只有自己最清楚
: 自己也應該想過才會來問個參考吧,經不起人家激就照人家說的做
: 這不是有病什麼是有病?難道版友要幫我照顧小熊貓幫我當小熊貓的媽媽嗎?
: 請原諒我不是有意要和那些"對我好"的人作對
: 雖然我只是上來靠腰我那鍥而不捨的婆婆,大家就一股腦的要我離婚
: 謝謝妳們的好意,我沒有要嗆妳們的意思,不過我的人生決定權還在我手上
: 只能說抱歉,辜負妳們的好意,我不識好歹的還是想跟老公一起過
: 第二,一天到晚上來評斷別人的人生
: 我的確有,再多下去,我就可以去掛號了
: 我有不愉快的回憶,還有點憤世嫉俗,我的文字可以化作利刃尖酸刻薄
: "這個老公說了這句話代表他有病,他老婆沒跟他離婚也有病,他們兩個都有病
: 兩個都該去看醫生,結案!下一個~"
: 然後底下一片鼓掌叫好,犀利!一針見血!直指人心!只能給推了!
: (我真的有夠不怕得罪人的)
: 但是那不是我想做的事
: 那些幸福育兒的文章刺傷人了嗎?像我們這樣的家庭是否就不配擁有幸福?
: 當下的憤怒與痛苦,是真的,當下的幸福與甜蜜,也是真的
: 那些幸福育兒的文章,就是我努力給小熊貓的童年,也有老公的努力
: 我們的過去的不愉快像鬼魅,沒有必要拿出來給小熊貓看個仔細
: 還有,小熊貓是在我們的愛與期待下來到的
: 質疑這一點的人,妳有事嗎?
: 別人是不是真的有愛真的不是妳這種路人可以置喙的,請妳自重吧
: 我們有過不愉快,不等於我們沒有過愉快的回憶
: 與其把時間花在描述自己曾有過的不愉快上
: 或是拿來評斷別人的人生,不負責任的開出診斷單上
: 這些都不是我人生中想做的事
: 我想做的,毋寧是記錄下生活的美好的每一刻
: 好像唱高調?
: 我們的人生那樣平淡,而且挫折不斷,實在沒有什麼好羨慕的
: 我唯一有的,僅僅是記錄當下,那顆真誠而感動的心
: 如果我寫的有任何讓妳感動的地方,那是因為,我也是一把鼻涕一把眼淚的寫下的
: 會刺傷妳嗎?
: 會決定回這篇只是很想小聲的說:
: 就算過去妳有一些不愉快,不代表妳的未來只能選擇不愉快的過
: 面試的時候,主考官問我,妳覺得人性是性善還是性惡還是其他?
: 我斬釘截鐵:"性惡。"而且沒有其他的可能
: 現在的我卻默默的寫下一切關於我感受到的溫暖與幸福
: 妳質疑真實性嗎?
: 那妳肯定沒有孩子,也許,是小熊貓讓我想要變得更好吧
: 還有,生活情趣是吧?
: 我也只能苦笑的說,就當他是生活情趣吧!
: 最後,有人提到肉搜,報復的機會來了
: 如果妳高抬貴手砍文的話,我會很感謝妳
: 當然決定權在妳手上,好不容易逮到的機會不可以隨便放過
: 要是妳覺得我寫這些是為了報復我的婆家的話
: 我只能說,呼~還好,我還沒有那麼恨,沒有過那樣的想法
: 希望以後也不要有
: 那麼,上來問我有得到解答了嗎?
: 是有得到一些善意,但是見獵心喜多一點
: 我們不是什麼名人,請不用那麼高興
: 在這裡發文語氣當然跟媽寶版不一樣,遇到的語氣都不一樣了
: 也有得到一些思考
: 不過,答案不在這邊
: 就跟所有的發問者一樣,答案在我心裡
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.185.245
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marriage/M.1422329692.A.602.html
推
01/27 11:38, , 1F
01/27 11:38, 1F
→
01/27 11:39, , 2F
01/27 11:39, 2F
推
01/27 11:40, , 3F
01/27 11:40, 3F
※ 編輯: NOTHINGES (42.75.185.245), 01/27/2015 11:42:26
→
01/27 11:40, , 4F
01/27 11:40, 4F
→
01/27 11:40, , 5F
01/27 11:40, 5F
→
01/27 11:41, , 6F
01/27 11:41, 6F
→
01/27 11:41, , 7F
01/27 11:41, 7F
→
01/27 11:42, , 8F
01/27 11:42, 8F
推
01/27 11:44, , 9F
01/27 11:44, 9F
推
01/27 11:46, , 10F
01/27 11:46, 10F
推
01/27 11:46, , 11F
01/27 11:46, 11F
→
01/27 11:56, , 12F
01/27 11:56, 12F
不行 超過預算了
執迷不悟 只值10元
推
01/27 11:57, , 13F
01/27 11:57, 13F
推
01/27 12:02, , 14F
01/27 12:02, 14F
推
01/27 12:02, , 15F
01/27 12:02, 15F
→
01/27 12:05, , 16F
01/27 12:05, 16F
推
01/27 12:06, , 17F
01/27 12:06, 17F
推
01/27 12:07, , 18F
01/27 12:07, 18F
太噁心了 這是想逼死誰XD
※ 編輯: NOTHINGES (42.75.185.245), 01/27/2015 12:09:48
推
01/27 12:11, , 19F
01/27 12:11, 19F
推
01/27 12:12, , 20F
01/27 12:12, 20F
推
01/27 12:14, , 21F
01/27 12:14, 21F
→
01/27 12:17, , 22F
01/27 12:17, 22F
推
01/27 12:18, , 23F
01/27 12:18, 23F
→
01/27 12:19, , 24F
01/27 12:19, 24F
推
01/27 12:19, , 25F
01/27 12:19, 25F
→
01/27 12:19, , 26F
01/27 12:19, 26F
推
01/27 12:22, , 27F
01/27 12:22, 27F
→
01/27 12:22, , 28F
01/27 12:22, 28F
推
01/27 12:22, , 29F
01/27 12:22, 29F
→
01/27 12:23, , 30F
01/27 12:23, 30F
→
01/27 12:24, , 31F
01/27 12:24, 31F
→
01/27 12:24, , 32F
01/27 12:24, 32F
推
01/27 12:25, , 33F
01/27 12:25, 33F
→
01/27 12:25, , 34F
01/27 12:25, 34F
推
01/27 12:25, , 35F
01/27 12:25, 35F
還有 568 則推文
還有 6 段內文
→
01/29 19:01, , 604F
01/29 19:01, 604F
→
01/29 19:01, , 605F
01/29 19:01, 605F
推
01/29 19:05, , 606F
01/29 19:05, 606F
推
01/29 19:14, , 607F
01/29 19:14, 607F
推
01/29 20:01, , 608F
01/29 20:01, 608F
→
01/29 20:06, , 609F
01/29 20:06, 609F
→
01/29 20:06, , 610F
01/29 20:06, 610F
推
01/29 20:26, , 611F
01/29 20:26, 611F
→
01/29 20:26, , 612F
01/29 20:26, 612F
→
01/29 20:26, , 613F
01/29 20:26, 613F
推
01/29 20:41, , 614F
01/29 20:41, 614F
→
01/29 20:41, , 615F
01/29 20:41, 615F
→
01/29 20:41, , 616F
01/29 20:41, 616F
→
01/29 20:46, , 617F
01/29 20:46, 617F
→
01/29 20:51, , 618F
01/29 20:51, 618F
→
01/29 20:51, , 619F
01/29 20:51, 619F
→
01/29 20:51, , 620F
01/29 20:51, 620F
→
01/29 20:51, , 621F
01/29 20:51, 621F
→
01/29 20:51, , 622F
01/29 20:51, 622F
推
01/29 20:51, , 623F
01/29 20:51, 623F
→
01/29 20:52, , 624F
01/29 20:52, 624F
→
01/29 20:52, , 625F
01/29 20:52, 625F
→
01/29 20:59, , 626F
01/29 20:59, 626F
→
01/29 20:59, , 627F
01/29 20:59, 627F
→
01/29 20:59, , 628F
01/29 20:59, 628F
→
01/29 21:00, , 629F
01/29 21:00, 629F
推
01/29 21:02, , 630F
01/29 21:02, 630F
→
01/29 21:10, , 631F
01/29 21:10, 631F
推
01/29 21:11, , 632F
01/29 21:11, 632F
→
01/29 21:28, , 633F
01/29 21:28, 633F
→
01/29 21:28, , 634F
01/29 21:28, 634F
→
01/29 21:28, , 635F
01/29 21:28, 635F
推
01/30 01:02, , 636F
01/30 01:02, 636F
→
01/30 01:02, , 637F
01/30 01:02, 637F
→
01/30 01:02, , 638F
01/30 01:02, 638F
推
01/30 01:19, , 639F
01/30 01:19, 639F
→
01/30 18:52, , 640F
01/30 18:52, 640F
→
01/30 18:54, , 641F
01/30 18:54, 641F
→
01/30 18:55, , 642F
01/30 18:55, 642F
→
01/30 21:00, , 643F
01/30 21:00, 643F
討論串 (同標題文章)