Re: [求助] 難道要離婚才能收場?
謝謝版友的意見和建議.
跟我媽攤牌了.
談話內容大意如下
我昨晚大致整理了一下喵遇到的事情.
再將這些事情拿去問我幾個朋友...他們的第一個反應都是:
"你怎麼當人家老公的, 老婆被欺負的這麼嚴重你也沒有幫他出頭??"
比如你當著我的面講說她的缺點等.
事後你就講說因為你學歷低 不會講話, 都是開玩笑的來帶過.
我之前一直不講因為我覺得大家是一家人, 你們又是長輩,不要跟你們計較這麼多.
但是你們一次又一次的傷害她,什麼事情我之前已經跟你講過了 我不想再提.
她對你們又不是不好,
之前回來的時候會帶東西給你們, 又有帶你和阿姨去逛街,
還有幫你按摩做臉過.但是你還是不滿意, 她是嫁給我的, 沒有義務要服侍你們,
當初我有事情時她對我不離不棄, 你還講過有她我很幸運. 可是你一時講一樣...
你之前有事的時候就打電話找他聊, 然後沒事了就拿他來講, 這樣對嗎?
連我去澳洲你竟然還問我我是不是被逼的這麼奇怪的問題, 很明顯你就是對她不滿意啊.
既然你對他這麼不滿意, 那我們的事情你不用乾涉.
我媽的反應是堅持她沒有那個意思, 一直強調她只是
"開玩笑的, 隨口說說, 學歷低, 不知道這樣子說話會傷到人."
還說到了今時今日才知道我們的度量這麼小, 這麼小氣, 一點點小事都放在心上.
(她這句話在我之前跟她溝通的時候她就說過了好幾次了)
最後還說生我有個屁用.
她還一直認為問題是喵造成的.
我: 不要一直認為問題在她身上.
我告訴過你了前因後果, 你就不斷的否認說你只是開玩笑,
隨口說說的, 那根本沒有意思.
我媽: 那你覺得我過分嗎?
我: 過分. 如果那個人是我的女兒, 我不會任由我的女兒給別人這樣子羞辱.
我媽: 那你想我怎麼樣? 道歉可以嗎?
我: 你什麼都不用做. 我跟喵的事情只要你不干涉就好.
我媽: 好好好, 你們的事情我不干涉這樣可以了吧?
我沒想到你居然這樣子認為你的媽媽,
你沒有了我這個媽媽不要緊的 生你有個屁用
然後就掛電話了.
後來我爸打來了.
開口就責怪我怎麼那樣子跟我媽說話,
我又把跟我媽的對話內容大致又跟他說了一下.
他一下就把矛頭指向喵, 說她有問題, 一點點小事就放在心上,
還說我們誤會了我媽, 然後又打了父母牌, 說父母親只有一對.
後來又說有一天要約出來, 大家清清楚楚講明白.
我當下的反應是說問題不是在喵那, 問題是甚麼我已經跟我媽說了,
而且我們都已經盡量避開見面, 但是我媽一直在追問,
說有什麼問題要拿出來說, 看看可以如何改善,要學習之類的.
把原因告訴過她以後她又不能接受, 一劈頭就說我們小氣小心眼,度量小.
我爸堅持我並不是站在中立的立場, 要大家約出來談清楚.
問題是我知道, 即使是約了出來, 後果也是顯而易見的: 喵會再被狠狠的傷害一次.
約出來主要就是要對質,問到底是甚麼理由或是什麼情況而導致我們不想回家
但是如果整個過程不太記得細節,只有留下不好的情緒記憶,
就代表沒有足夠的理由,死無對證
如果從頭到尾都記得清楚,又會被說小氣小心眼,度量小
然後又是那一句: "隨口說說的, 不需要放在心上"
因為 放在心上 = 小氣 度量小
因此我想再請版友給我一些建議:
1. 我到底應不應該接受這個邀約呢?
我有想到的是只約我老爸出來單獨談清楚, 讓他了解我媽的問題.
看能不能拉攏我爸.
2. 其實我們倆註冊了三年, 我爸在他朋友面前回應說喵是我的朋友
但我媽有稱喵為媳婦.而喵的家人都直接稱我為女婿,姐夫.
我爸沒有這樣稱呼的理由是:因為還未敬茶,所以沒有稱媳婦.
我想知道禮節上是如此嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 14.192.211.246
→
10/08 22:26, , 1F
10/08 22:26, 1F
→
10/08 22:27, , 2F
10/08 22:27, 2F
→
10/08 22:27, , 3F
10/08 22:27, 3F
→
10/08 22:27, , 4F
10/08 22:27, 4F
噓
10/08 22:31, , 5F
10/08 22:31, 5F
→
10/08 22:31, , 6F
10/08 22:31, 6F
→
10/08 22:31, , 7F
10/08 22:31, 7F
→
10/08 22:32, , 8F
10/08 22:32, 8F
→
10/08 22:33, , 9F
10/08 22:33, 9F
噓
10/08 22:33, , 10F
10/08 22:33, 10F
→
10/08 22:34, , 11F
10/08 22:34, 11F
噓
10/08 22:34, , 12F
10/08 22:34, 12F
→
10/08 22:34, , 13F
10/08 22:34, 13F
→
10/08 22:35, , 14F
10/08 22:35, 14F
噓
10/08 22:35, , 15F
10/08 22:35, 15F
→
10/08 22:35, , 16F
10/08 22:35, 16F
→
10/08 22:36, , 17F
10/08 22:36, 17F
→
10/08 22:36, , 18F
10/08 22:36, 18F
推
10/08 22:37, , 19F
10/08 22:37, 19F
→
10/08 22:37, , 20F
10/08 22:37, 20F
→
10/08 22:37, , 21F
10/08 22:37, 21F
→
10/08 22:38, , 22F
10/08 22:38, 22F
噓
10/08 22:39, , 23F
10/08 22:39, 23F
噓
10/08 22:40, , 24F
10/08 22:40, 24F
→
10/08 22:40, , 25F
10/08 22:40, 25F
→
10/08 22:40, , 26F
10/08 22:40, 26F
→
10/08 22:41, , 27F
10/08 22:41, 27F
→
10/08 22:41, , 28F
10/08 22:41, 28F
推
10/08 22:42, , 29F
10/08 22:42, 29F
→
10/08 22:42, , 30F
10/08 22:42, 30F
推
10/08 22:42, , 31F
10/08 22:42, 31F
→
10/08 22:43, , 32F
10/08 22:43, 32F
→
10/08 22:43, , 33F
10/08 22:43, 33F
推
10/08 22:44, , 34F
10/08 22:44, 34F
→
10/08 22:44, , 35F
10/08 22:44, 35F
→
10/08 22:45, , 36F
10/08 22:45, 36F
→
10/08 22:46, , 37F
10/08 22:46, 37F
→
10/08 22:46, , 38F
10/08 22:46, 38F
推
10/08 22:46, , 39F
10/08 22:46, 39F
還有 335 則推文
→
10/09 23:43, , 375F
10/09 23:43, 375F
→
10/09 23:56, , 376F
10/09 23:56, 376F
→
10/09 23:58, , 377F
10/09 23:58, 377F
→
10/10 00:02, , 378F
10/10 00:02, 378F
→
10/10 00:04, , 379F
10/10 00:04, 379F
→
10/10 00:05, , 380F
10/10 00:05, 380F
→
10/10 00:06, , 381F
10/10 00:06, 381F
→
10/10 00:06, , 382F
10/10 00:06, 382F
噓
10/10 00:48, , 383F
10/10 00:48, 383F
推
10/10 00:58, , 384F
10/10 00:58, 384F
推
10/10 01:03, , 385F
10/10 01:03, 385F
噓
10/10 01:13, , 386F
10/10 01:13, 386F
→
10/10 01:46, , 387F
10/10 01:46, 387F
→
10/10 16:04, , 388F
10/10 16:04, 388F
→
10/10 16:10, , 389F
10/10 16:10, 389F
推
10/10 18:26, , 390F
10/10 18:26, 390F
→
10/10 18:26, , 391F
10/10 18:26, 391F
→
10/10 18:27, , 392F
10/10 18:27, 392F
噓
10/10 21:57, , 393F
10/10 21:57, 393F
→
10/10 21:57, , 394F
10/10 21:57, 394F
→
10/10 21:57, , 395F
10/10 21:57, 395F
→
10/10 22:00, , 396F
10/10 22:00, 396F
推
10/10 23:29, , 397F
10/10 23:29, 397F
→
10/10 23:31, , 398F
10/10 23:31, 398F
噓
10/11 01:23, , 399F
10/11 01:23, 399F
噓
10/13 14:33, , 400F
10/13 14:33, 400F
噓
10/14 02:33, , 401F
10/14 02:33, 401F
噓
10/17 01:11, , 402F
10/17 01:11, 402F
噓
10/17 01:14, , 403F
10/17 01:14, 403F
噓
10/18 14:24, , 404F
10/18 14:24, 404F
噓
11/10 22:20, , 405F
11/10 22:20, 405F
噓
11/10 22:22, , 406F
11/10 22:22, 406F
→
11/10 22:22, , 407F
11/10 22:22, 407F
→
11/10 22:23, , 408F
11/10 22:23, 408F
推
11/10 22:53, , 409F
11/10 22:53, 409F
→
11/10 23:07, , 410F
11/10 23:07, 410F
噓
11/11 14:10, , 411F
11/11 14:10, 411F
推
11/11 22:38, , 412F
11/11 22:38, 412F
→
11/11 22:39, , 413F
11/11 22:39, 413F
→
11/11 22:40, , 414F
11/11 22:40, 414F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
求助
36
66
求助
13
14
求助
10
13
完整討論串 (本文為第 5 之 17 篇):
求助
-65
411
求助
43
62
求助
12
33
求助
-12
414
求助
36
66
求助
13
14
求助
20
55