Re: [文法] 想請問這樣子的句型結構文法
個人認為 句子主要表達的是正在發生
因此 原句應該是
I saw a couple sitting on the bench and they are kissing.
因為 and 所連接之句子表示主動進行 所以省略 and they are
相同的句型有 He is sitting on the bench and he is talking with Mary.
可省為 He is sitting on the bench talking with Mary.
以上 有誤請指教
※ 引述《slind (你別對著螢幕傻笑,很蠢耶)》之銘言:
: ※ 引述《chiandp1018 (帶著IBM X61的特務間諜)》之銘言:
: : 很感謝版上的戰友給予解答
: : 最近看到一個句子 一直搞不懂為何會有這樣的結構
: : I saw a couple sitting on the bench kissing.
: : (我看到一對坐在板凳上的情侶正在kiss)
: : 我知道 sitting on the bench是修飾 couple
: : 但是後面的kissing 是???
: : 煩請知道的朋友解答為何會這樣使用呢?
: : 謝謝
: 不知道能不能這樣解釋:
: I saw a couple kissing.
: A couple was sitting on the bench.
: --> I saw a couple who was sitting on the bench kissing.
: --> I saw a couple sitting on the bench kissing.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.129.171
推
08/26 02:54, , 1F
08/26 02:54, 1F
推
08/26 18:00, , 2F
08/26 18:00, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):