[問題] 彭蒙惠雜誌裡的句子

看板learnyf作者 (太委屈~氣到快中風)時間18年前 (2007/03/27 21:08), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/5 (看更多)
不知道有沒有人看advance 27號的文章,P.39 第八點寫到 he believed all was well. He knew the energy expelled in being bitter over losses could be better channeled into overcoming adversity. 雖然有看了中文翻譯,但是對這句的文法還是很難理解。 尤其從( energy expelled in being bitter over losses could be better channeled into overcoming adversity) 開始就不懂 如果依照他的中文翻譯, 應該是說 energy could be better channeled into overcoming adversity. 但是中間從expelled開始後面那ㄧ堆修辭我就搞不清楚了. 請問有大師可以幫忙解釋 這句的文法嗎? 還有, channel into 這裡要用被動嗎??我是覺得不用被動啦~還是我誤會他的意思了?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.245.34
文章代碼(AID): #162HT37u (learnyf)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #162HT37u (learnyf)