Re: [趣事] Reddit 笑話翻譯 第七回
※ 引述《Mimmature (Musicians Immature)》之銘言:
: 一位魔術師負責在郵輪上表演
: 因為觀眾每個禮拜都不一樣
: 所以這位魔術師只會不斷的變相同的魔術
: 問題來了
: 船長的鸚鵡重複的看著同樣的魔術
: 一遍又一遍
: 慢慢的他開始看穿魔術背後的手法
: 於是他開始在魔術表演時大喊
: :看吶,那個帽子被換過了。
: :你看他把花藏在桌子底下。
: 或是:嘿,為什麼整副牌都是黑桃A呢?
: 魔術師感到很生氣
: 但因為鸚鵡是船長的所以他什麼事都不能做
: 在一個風雨交加的夜晚
: 很不幸的郵輪沈沒了
: 魔術師很幸運的抓到一塊能讓他載浮載沉的木板
: 造化弄人
: 鸚鵡也跟他在同一塊板子上
: 他們不說一句話,互相仇視著對方
: 一天過去了
: 兩天
: 三天
: 終於在第四天的時候鸚鵡忍不住開口了
: :好吧,我投降,你他媽把船藏到哪裡去了?
: https://www.reddit.com/r/Jokes/s/YTtRZkPRC9
魔術師: 你拆拆看啊?
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-N770F.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.231.136.111 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1703039886.A.522.html
→
12/20 10:58,
4月前
, 1F
12/20 10:58, 1F
噓
12/20 13:16,
4月前
, 2F
12/20 13:16, 2F
推
12/20 13:55,
4月前
, 3F
12/20 13:55, 3F
討論串 (同標題文章)