[笑話] 大家好 我是平偉
首po轉自FB
手機排版請見諒
嗨 大家好 我是平偉
富堡紀元是一款真正的拆車遊戲
最一開始我會拆
是因為客人也有在拆
然後我去他家
看到他一直在拆
他也推薦我拆
然後我只要一上線
他就說叫我把扳手運給他
我一開始都一直運給他喔
到後面我慢慢發現
我普利珠幾乎是不太夠用了
然後他還一直叫我給他
我想說
那我拆這個車的意義到底是什麼
是因為他有爭議嗎
我就跟他說
你扳手你要你自己去拆座墊就好
我自己也要拆啊
然後他只要跟我講
我就都沒拆他了
我覺得一開始玩修車遊戲的時候啊
通常都是在睡覺之前這樣子修
然後我也想說是打發時間的車子
結果玩富堡紀元之後
才發現
他其實有很多模式
是有那種拆座墊的
找異音的
還可以練扳手跟大家對拆
其實我在出外景、收工
還有在等異音的時候
我都會拿起來拆
因為那個光是等那些時間
要馬上一直上去去更新
才會比較快節省時間這樣子
然後我現在無時無刻都會一直拆
其實我抓空檔的時候上線
是為了要去拆一些煞車皮
然後研發音量
因為音量在修車遊戲中呀
是非常重要的一環
不大聲不行
其實這個遊戲裡面
我最喜歡的一個功能就是
車行這個系統
我之前在玩手機遊戲的時候
大部分都是練音量
一定要練得比別人大聲
就很有成就感
可是玩富堡紀元不是
在車行裡面
大聲跟更大聲其實是最重要的
像是我朋友阿
如果被打的話
我們就可以派小平偉去支援
我覺得呀
去拆人家的機車和座墊呀
最過癮的一件事
大家一起集結扳手
同時把人家拆光
那個座墊拆下來的時候
我看到那個動畫很磅礡
我自己心裡感覺也很大聲
這是大家一起拆的事情
不是自己一個人的事情
其實之前在車行大戰開打的時候呀
我有跑到別的車行去清他們的礦
之後才知道是異音盟
因為他們異音盟盟主
跑到我們的外交頻道上面
一直來起爭議
我看那個ID
阿… 怎麼會是他
然後我們的外交官就有在上面
特地因為這件事喔
一直幫我起爭議
我想說完了
會不會被拆掉阿
結果也沒被拆掉
之後我是覺得滿大聲的
可是
其實我也賺到我的那些普利珠
其實我覺得是很划算的
富堡紀元人多才好玩
保證你一拆絕對停不下來
趕快來下載
平偉在U87伺服器等你們
趕快一起來拆爆小聲的外國人吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.204.241.103
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1485880491.A.9BD.html
推
02/01 00:47, , 1F
02/01 00:47, 1F
推
02/01 00:55, , 2F
02/01 00:55, 2F
推
02/01 01:01, , 3F
02/01 01:01, 3F
推
02/01 01:22, , 4F
02/01 01:22, 4F
推
02/01 01:43, , 5F
02/01 01:43, 5F
推
02/01 01:56, , 6F
02/01 01:56, 6F
推
02/01 01:59, , 7F
02/01 01:59, 7F
推
02/01 02:01, , 8F
02/01 02:01, 8F
推
02/01 02:12, , 9F
02/01 02:12, 9F
→
02/01 02:12, , 10F
02/01 02:12, 10F
推
02/01 02:20, , 11F
02/01 02:20, 11F
推
02/01 02:22, , 12F
02/01 02:22, 12F
推
02/01 02:28, , 13F
02/01 02:28, 13F
推
02/01 02:32, , 14F
02/01 02:32, 14F
推
02/01 02:32, , 15F
02/01 02:32, 15F
推
02/01 02:45, , 16F
02/01 02:45, 16F
推
02/01 02:47, , 17F
02/01 02:47, 17F
推
02/01 03:08, , 18F
02/01 03:08, 18F
推
02/01 03:12, , 19F
02/01 03:12, 19F
推
02/01 04:27, , 20F
02/01 04:27, 20F
推
02/01 04:50, , 21F
02/01 04:50, 21F
→
02/01 07:25, , 22F
02/01 07:25, 22F
推
02/01 07:51, , 23F
02/01 07:51, 23F
推
02/01 08:18, , 24F
02/01 08:18, 24F
推
02/01 08:41, , 25F
02/01 08:41, 25F
推
02/01 08:57, , 26F
02/01 08:57, 26F
推
02/01 09:42, , 27F
02/01 09:42, 27F
推
02/01 10:06, , 28F
02/01 10:06, 28F
推
02/01 10:07, , 29F
02/01 10:07, 29F
推
02/01 10:27, , 30F
02/01 10:27, 30F
推
02/01 10:36, , 31F
02/01 10:36, 31F
推
02/01 11:34, , 32F
02/01 11:34, 32F
推
02/01 12:25, , 33F
02/01 12:25, 33F
推
02/01 12:48, , 34F
02/01 12:48, 34F
推
02/01 13:07, , 35F
02/01 13:07, 35F
推
02/01 13:07, , 36F
02/01 13:07, 36F
推
02/01 13:08, , 37F
02/01 13:08, 37F
推
02/01 13:23, , 38F
02/01 13:23, 38F
推
02/01 13:24, , 39F
02/01 13:24, 39F
推
02/01 14:46, , 40F
02/01 14:46, 40F
推
02/01 14:52, , 41F
02/01 14:52, 41F
推
02/01 15:02, , 42F
02/01 15:02, 42F
推
02/01 15:20, , 43F
02/01 15:20, 43F
推
02/01 15:42, , 44F
02/01 15:42, 44F
推
02/01 16:17, , 45F
02/01 16:17, 45F
→
02/01 16:32, , 46F
02/01 16:32, 46F
→
02/01 16:38, , 47F
02/01 16:38, 47F
推
02/01 16:52, , 48F
02/01 16:52, 48F
推
02/01 16:58, , 49F
02/01 16:58, 49F
推
02/01 17:20, , 50F
02/01 17:20, 50F
推
02/01 18:00, , 51F
02/01 18:00, 51F
推
02/01 18:08, , 52F
02/01 18:08, 52F
→
02/01 18:24, , 53F
02/01 18:24, 53F
推
02/01 19:16, , 54F
02/01 19:16, 54F
推
02/01 19:24, , 55F
02/01 19:24, 55F
推
02/01 19:45, , 56F
02/01 19:45, 56F
推
02/01 19:51, , 57F
02/01 19:51, 57F
推
02/01 19:58, , 58F
02/01 19:58, 58F
推
02/01 20:45, , 59F
02/01 20:45, 59F
推
02/01 20:53, , 60F
02/01 20:53, 60F
推
02/01 21:34, , 61F
02/01 21:34, 61F
推
02/01 22:58, , 62F
02/01 22:58, 62F
推
02/02 00:00, , 63F
02/02 00:00, 63F
推
02/02 01:02, , 64F
02/02 01:02, 64F
推
02/02 01:31, , 65F
02/02 01:31, 65F
推
02/02 01:57, , 66F
02/02 01:57, 66F
推
02/02 04:07, , 67F
02/02 04:07, 67F
推
02/02 09:15, , 68F
02/02 09:15, 68F
推
02/02 12:29, , 69F
02/02 12:29, 69F
推
02/02 12:46, , 70F
02/02 12:46, 70F
推
02/02 17:01, , 71F
02/02 17:01, 71F
推
02/02 22:14, , 72F
02/02 22:14, 72F
推
02/02 23:38, , 73F
02/02 23:38, 73F
→
02/03 11:48, , 74F
02/03 11:48, 74F
→
02/03 15:12, , 75F
02/03 15:12, 75F
推
02/03 18:53, , 76F
02/03 18:53, 76F
推
02/04 02:05, , 77F
02/04 02:05, 77F
噓
02/04 11:31, , 78F
02/04 11:31, 78F
推
02/04 15:43, , 79F
02/04 15:43, 79F
推
02/07 15:00, , 80F
02/07 15:00, 80F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
笑話
71
80