Re: [轉錄][風俗] 這些名詞的中文說法(未滿18勿入)

看板japanavgirls作者 (丟的掉形體 丟不掉的回憶)時間13年前 (2010/11/06 17:25), 編輯推噓7(702)
留言9則, 8人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
以下 不負責翻譯... : 【脚揚位】 第一種可能:花開式 : 亦稱膝腹式。和傳教式相似。受方膝部抬起、雙腿張開,臀部抬起、背部彎曲 : 像一朵花盛開一樣,張開等待愛人的深深插入。 : 第二種可能:哈欠式– 受方雙腿繃直,儘力張開。 : 不曉得是哪一種?? 脚揚位 www.geocities.jp/watariganinihai/sex/sex_taii.html 「二人とも立ったまま、女が片足だけを大きく持ち上げている体位」 (雙方站立 女方單腳支撐而另一腳被大大地抬起的體位) 另外 會有上面的說明不會是來自這邊的資訊吧 0rz.tw/8CPHv : 【脚揚背立位】 是上面這種的變形嗎...有點難想像,也不知道中文怎麼說 上面敘述的體位+(男方)從背後前進(?) : 【四肢位】【懸縋位】 這兩種...無論是動作或名稱都完全無頭緒囧 四肢位 esoragoto.blog.ocn.ne.jp/esora/2005/10/post_ed9b.html 「妻が膝をつかずに、手足で四つんばいになっている      背後から近づき・・・・」 簡單的講 有點像背後式的變形 將女方腳抬起 僅剩下前(女方雙手)跟後(男方雙腿)的態勢 懸縋位 www.geocities.jp/watariganinihai/sex/sex_taii.html 看敘述像是常說的「駅弁」火車便當式 : 【松葉くずし】 這個有咕到圖 http://www.asiandrug.jp/48/48-42.html : 不過重點是在於不曉得中文該叫什麼... 松葉崩し..直翻吧 以下是搜尋到 一劍大的網站的相關說明 0rz.tw/mXbi3 「...這是指男女的腿都呈現「V字型」,然後像是指揮艇組合一樣的插入, 男女雙腿夾在一起,下體可以充分地磨蹭,據說這樣子男女雙方都會因 為肉體的摩擦而爽到骨子裡。」... : 【名器】 我不想把漢字照抄翻成名器...= = : 好像是稱讚(?)女性的性器官是罕見好物??? 基本上是沒錯! 原則上據說是(以男性觀點)插入過程會比普通時候更加舒服.. : 【オイルプレイ】 感覺上是oil play...和ローションプレイ有一樣嗎? : 意思是使用油類或潤滑劑之類的嗎? 正解!就是片裡常看到 會倒出像水般的潤滑劑 至於用的是什麼 或成分有什麼 請高手另解 ローションプレイ wiki: 0rz.tw/Hjg97 : 【グラインド術】 グラインド這個字好像跟腰部的運用有關 : 但除此之外查不出更多.. グラインド =英「GRIND」 GOO辭書:0rz.tw/81qWp 有「旋轉」意 總不會是「地板動作」吧.....(誤) : 【上ツキ】【下ツキ】 主要是形容女性的性器官構造? : 查到幾種說法: : 1.女性陰道(陰蒂?)和肛門之間的距離,距離較長的是【上ツキ】,較短的是【下ツキ】 ^^^^^^^^^^^^^^^^ 應該是這個 曾經看過類似的說明 參考網頁:0rz.tw/Yvehx : 2.【上ツキ】以男上女下的姿勢較容易進入,【下ツキ】以後背式較易進入 乍看以為是上突跟下突....(OS:迴旋~砍劈~....) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.30.157.185

11/06 17:54, , 1F
太利害了,推
11/06 17:54, 1F

11/06 18:53, , 2F
溫馨
11/06 18:53, 2F

11/06 19:25, , 3F
專業 清新 健康
11/06 19:25, 3F

11/06 21:50, , 4F
專業 實用 長知識~
11/06 21:50, 4F

11/06 22:05, , 5F
厲害
11/06 22:05, 5F

11/07 04:12, , 6F
太猛了@@
11/07 04:12, 6F

11/07 10:50, , 7F
請問akumo大 イメクラ是什麼樣的店? 最近看日劇看到的
11/07 10:50, 7F

11/07 12:05, , 8F
0rz.tw/JZLV7 簡單講算台灣的制服店吧...(話說這些估狗都有)
11/07 12:05, 8F

11/07 12:14, , 9F
謝謝 因為イ打成ィ 難怪之前估不太出來 orz
11/07 12:14, 9F
文章代碼(AID): #1CrHy4eE (japanavgirls)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CrHy4eE (japanavgirls)