討論串[問題] 請教英文
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者totticheng (Totti)時間16年前 (2008/07/06 22:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大家好,我們公司是做高爾夫球具的. 接到客戶在包裝上的特殊要求,但因為對方是專賣運動用品連鎖店. 看完之後我覺得他指的不是我的商品,我比較不清楚甚麼是pre-hung merchandise. 如果可以也順便幫我翻譯一下大鋼,我有幾個Key words不是很明白. 謝謝大德. 全文如以下:. We
(還有844個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者jacqueswu (蟀哥吳)時間16年前 (2008/07/07 01:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我們將會對所有已安裝好的產品貼上尺寸標籤。 收到完整的商品之後我們會貼上尺寸標籤,最後才把他們上架出售。. The required sizer is a black 4 sided crown sizer with white lettering.. 需要尺寸為四種白底黑字條碼。 The appr
(還有267個字)

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 最新作者mygodisme (mygod)時間15年前 (2008/09/13 10:24), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
客人傳了兩張圖面過來 一張原圖 一張加工圖. NOTES那個地方的英文我實在看不太懂 ><". 有沒有大大願意幫幫忙. 幫我翻譯一下. 拜託各位了....謝謝大家.... NOTES:. 1.MATERIAL TO BE CLASS ASTM A159-G2500 CAST IRON. 2.PART
(還有312個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁