[問題] 英文問題

看板intltrade作者 (oops)時間16年前 (2008/06/03 12:47), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
大家好,我是剛進入貿易業的新手 大學也並非主修國貿, 對於商用英文有一些問題,麻煩前輩多多指教! :) 老闆要我翻譯下面兩個句子 1. 此條款並不適用於天災人禍 我寫 this conditions will NOT be valid when any kind of disasters happen. 2. 在七月一號至十二月三十一號之內所有貨物必須出貨完畢 我寫 all of the order must be dilivered completely from (during) 1st July to 31 December. 請問這樣可以嗎? -- http://www.wretch.cc/album/APRILTOMATO -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.186.67

06/03 14:09, , 1F
1. This condition is against force majeure.
06/03 14:09, 1F

06/03 17:52, , 2F
1.This clause is not valid under force majeure.
06/03 17:52, 2F

06/03 17:54, , 3F
2. "delivered"; only "from" not "during"
06/03 17:54, 3F

06/03 18:49, , 4F
thanks alottttttttttttttt!!
06/03 18:49, 4F
文章代碼(AID): #18HCpjtl (intltrade)
文章代碼(AID): #18HCpjtl (intltrade)