討論串[進修] 關於師大口筆譯推廣班
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 7→)留言11則,0人參與, 最新作者bitian (比田)時間15年前 (2009/05/17 21:10), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
這是我第一次發文.... 想請問一下不知道有沒有人去上過師大推廣教育非學分班課程的. "中英口筆譯基礎訓練班"?. 有的話可否分享一下心得?成果如何?幫助大嗎?. 網路上好像沒有公佈師資耶. 師大推出的課程比起別的學校硬生生貴了好多>"<.... 台大語言中心推出的翻譯課程時數30,$4500. 師
(還有522個字)

推噓1(1推 0噓 4→)留言5則,0人參與, 最新作者Mapleseed (Simple Gifts)時間15年前 (2009/05/18 09:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
簡單來說是因為師資不同要考翻譯所. 不要去補習. 靠補習考上翻譯所的人. 屈指可數. 同樣是三萬元. 不如投資幾本好字典、訂幾本好雜誌、上幾堂好課(例如你上面提到的推廣班). 同樣的時間. 不如拿去舉辦讀書會、多精讀幾篇文章、練習幾篇翻譯、上幾堂好課. 翻譯很像手工藝. 師傅很重要. 但領進門以後.

推噓1(3推 2噓 8→)留言13則,0人參與, 最新作者chromaster (大酥)時間15年前 (2009/05/23 14:36), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
如果你的目的是拿學位,那沒辦法,只好去接受這個由國家暴力所支持的「(無教育功能的)教育」體制的剝削。反正你拿到學位之後,如果能夠也同樣混進學校去誤人子弟,國家會用較高的薪水報答你。. 如果你只是為了謀生,勸你不必浪費時間跟金錢。這個「研究(?)所」連中英文網頁都「寫/翻譯」得2266,哪能教啥學生?
(還有5個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者kimichen (kimi)時間15年前 (2009/05/26 06:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
建議你不要使用反諷的口氣,畢竟這邊大家不不認識,最好就事論事。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 121.219.227.69.

推噓-1(1推 2噓 3→)留言6則,0人參與, 最新作者chromaster (大酥)時間14年前 (2010/01/25 11:33), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
我翻譯過的書十多本。翻過許多很難的書,中英筆譯都有,不是如樓上那些網友所說的. 「不是在筆譯界混」的。. 「翻譯」其實只需訓練班,不需研究所課程,更用不到博士班。許多博士班的教授. 連一句話都沒翻譯出版過,卻在教翻譯,寧不可笑?還有一些博士班的連一只段. 稍難點的英文就會翻出十來個錯誤。這種教育品質
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁