Re: [職場] 想問版上各位翻譯/口譯界的先進前輩們

看板interpreter作者 (Simple Gifts)時間16年前 (2008/03/15 09:40), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/20 (看更多)
(並不是針對原po) 拜託不要再用低價接案了!!!! 你是學生,你要磨練能力 OK,無所謂 只要你有辦法不讓客戶對你產生依賴 只要你有辦法讓他們知道那不是常態 那價錢隨便你開 反正一個願打一個願挨 (我的媽呀,竟然還押韻咧) 但是台灣市場也因此很混亂 客戶永遠找得到價錢比較低的譯者 那品質好不好? 我不能說「價錢低=品質低」 但是我反過來問 如果我對我的品質有信心 我會甘願屈就不合理的費率嗎? 建立制度需要長久的努力 但制度崩壞的速度卻很快 (早上有起床氣,所以又胡亂放砲了一下,抱歉) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.0.238

03/15 11:22, , 1F
愛惜自己的羽毛,有人中文字一字兩元起跳還是應接不暇...
03/15 11:22, 1F

03/15 21:07, , 2F
推第一段中文押尾韻XD
03/15 21:07, 2F
文章代碼(AID): #17soaX88 (interpreter)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 20 篇):
文章代碼(AID): #17soaX88 (interpreter)