Fw: [閒聊] 燕麥退貨,costco 放大決招了
看板hypermall作者akstyle (下地獄只是個回家的概念)時間8年前 (2016/06/22 00:54)推噓93(99推 6噓 49→)留言154則, 100人參與討論串12/14 (看更多)
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1NQMjJX2 ]
作者: akstyle (下地獄只是個回家的概念) 看板: Gossiping
標題: Re: [爆掛] 燕麥退貨,costco 放大決招了
時間: Wed Jun 22 00:29:05 2016
剛下完班回到家,既然__一直tag我
要我出來說明
好!沒問題
我來一個一個回 以下是我與原PO聊完後的各類問題簡答
1.某D一直強調:快去把會員退掉,讓他沒辦法賺你1200
這樣可以解決這次的問題?
ans:
朋友跟我回答,這位黃營運處處長曾強調:他"只會"回應會員
中文翻譯:不是會員我才不鳥你
這樣懂了嗎?在他們的認知裡,你根本連跟他說話的立場都沒有
更別提再告一次洋狀
2.同樣是某D跟其他__的問題:a了我(akstyle)的文章
覺得我是垃圾/奧客
ans:
那你們倒是先回答我文章
#1NJ1Lg2Z (hypermall)
裡面的問題
為何早在5月即有人反應,經一番折騰後 才無物退款
但還有人在6/18.19遭到退貨拒絕跟刁難?
這在hypermall賣場板都有人回報
且早有人去函給消保官並已收到回信
甚至今天還收到黃營運處長的來電:聲稱一定要有"東西"才能退?
再來!!如果要說玩弄規則,想請問先玩弄
"百分之百無條件退費"的到底是誰?
如果你有好好的看完上面的文章,下個判斷吧
那天作夢文裡
是林淑陞副店長兼值班經理自己口說:只要有任何殘餘 都給退,不然不能退
我當時說:那如果只剩一片 你退不退?
林淑陞副店長還是說:只要有任何殘餘 都給退
那我想請問各位,我的作為何錯之有?
當你們還要溫良恭儉讓的時候,我沒辦法
因為我是個很自私的人,我不能接受這種玩法
我的人生準則:人敬我一尺,我敬人十丈
反之 要搞我?沒問題!我絕對都跟你玩程序
自己的漏洞自己補,你自己要開這種洞讓人過
你自己解決
對了!竟然還有人說我為難服務業?
是那個櫃姐嗎?
不好意思 我個性該死喜歡挑大的打
去回看那篇你們噓的很開心的文章吧
我幾乎都是在推王(副店)
那個櫃姐是後來自己上來坦 怪我?
不是很愛a我嗎?
奇怪 怎麼連我是誰都不知道? 態度這種東西對我來說
是看人給的 你要自己開嗆,就別躲
那回頭說說我為何要發這種一定會被一群__圍毆的文
因為我就是不爽看到有個外國人沒拿任何東西就可以退貨
而相對的,我就他X的看到一對老夫婦拿著2箱來退
光看到就想到我家2老每天把這當早餐吃
真是他X的
再說一次,想退貨的如果他們質疑你
就把我的作夢文印出來拿去用
問他們台中店可以 為何其他不行?
3.某D:質疑我就是原PO,代po是假的
ans:
你都a了我的文章,你覺得我是就是吧,今天這通電話是我接的話
我一定電翻他,但若有錄音的話事後丟上來,你們一定又會對我的"熊妥"高潮
https://goo.gl/Shiiem
去年這篇 也是我夢到的,後來要寫美國信去抗議不知道有沒人記得?
裡面我就有提到我的英文其爛無比,連國中程度都沒有
要我寫出原PO那種信,不好意思我連看都看不懂
別太高估我了
4.某C問題 紅明顯 黃邦守台灣營運處處長
ans:
想請教假設今天如果是他,想請問他的英文頭銜到底是啥?是chief operating director嗎?
為何會不確定?因為前文說過,他一直不肯把名字說清,弄了快30分鐘才聽懂他在說啥
至於中文頭銜是"台灣營運處處長"沒錯,英文頭銜則沒確認他就掛電話了
5.至於原PO他不是像我這種這麼好戰的人
他是一個單純不喜歡戰鬥的人
這次原本只是想了解農藥殘餘物退貨問題,並試圖了解台美退貨差異
究竟是美國卡或台灣卡的差異?還是真有種族歧視問題
就寫了封信給美國總公司
結果得到的回覆和台灣總公司的熊妥就是這樣
最後
我不想讓他吸砲火,因此我不會去動代PO的文章 這是我對他
不惜浪費時間耗費精力
(他不像我最近在度假,他平常很忙)
面對未知恐懼的敬意
(跨國企業?酸民?惡意中傷者?)
另外某些人,或者說絕大部分人最關心的問題
請容我在此為原PO保留
如果單純是我在搞這件事,我爛命一條無所謂
但就不是我!!!
他下午還對我說:
ak我有作錯嗎?我是不是惹上大麻煩了.....
...............
............
.......
.....
..
.
這也就是我為何要PO這篇RE文的原因之一
對了!!!
要嗆 就來這邊嗆 嗆原PO
我只能說:幹__ (喜歡甚麼自己填)
噓到XX算你行,我絕對不主動刪文
要帶風向請加油,要說我引戰請去哭哭板主
我不是第一次被__圍毆 但請不要總是哪幾句
END
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.174.7
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1466526547.A.842.html
推
06/22 00:29, , 1F
06/22 00:29, 1F
→
06/22 00:30, , 2F
06/22 00:30, 2F
想請問為何不能用+-來看上一篇???求教 謝謝
我明明是用RE文 為何不能用+-來看??
是因為我轉文過來時改過分類嗎?真心求教
※ 編輯: akstyle (61.224.174.7), 06/22/2016 00:33:31
噓
06/22 00:32, , 3F
06/22 00:32, 3F
推
06/22 00:32, , 4F
06/22 00:32, 4F
噓
06/22 00:32, , 5F
06/22 00:32, 5F
不如你
推
06/22 00:32, , 6F
06/22 00:32, 6F
推
06/22 00:33, , 7F
06/22 00:33, 7F
推
06/22 00:33, , 8F
06/22 00:33, 8F
推
06/22 00:34, , 9F
06/22 00:34, 9F
我無所謂 喜歡就來這噓 要舒壓就來
→
06/22 00:34, , 10F
06/22 00:34, 10F
推
06/22 00:34, , 11F
06/22 00:34, 11F
噓
06/22 00:35, , 12F
06/22 00:35, 12F
噓
06/22 00:35, , 13F
06/22 00:35, 13F
→
06/22 00:35, , 14F
06/22 00:35, 14F
→
06/22 00:35, , 15F
06/22 00:35, 15F
這次不是我
推
06/22 00:36, , 16F
06/22 00:36, 16F
噓
06/22 00:36, , 17F
06/22 00:36, 17F
好久不見 請加油
推
06/22 00:37, , 18F
06/22 00:37, 18F
推
06/22 00:37, , 19F
06/22 00:37, 19F
推
06/22 00:38, , 20F
06/22 00:38, 20F
推
06/22 00:39, , 21F
06/22 00:39, 21F
噓
06/22 00:39, , 22F
06/22 00:39, 22F
你連字都看不懂嗎? 我這邊專給你們紓壓的 對你好不好阿?
噓
06/22 00:39, , 23F
06/22 00:39, 23F
→
06/22 00:39, , 24F
06/22 00:39, 24F
這跟我了解的不一樣喔 你那邊會生火了嗎?
※ 編輯: akstyle (61.224.174.7), 06/22/2016 00:46:28
→
06/22 00:40, , 25F
06/22 00:40, 25F
噓
06/22 00:40, , 26F
06/22 00:40, 26F
噓
06/22 00:41, , 27F
06/22 00:41, 27F
推
06/22 00:41, , 28F
06/22 00:41, 28F
噓
06/22 00:42, , 29F
06/22 00:42, 29F
推
06/22 00:43, , 30F
06/22 00:43, 30F
推
06/22 00:44, , 31F
06/22 00:44, 31F
→
06/22 00:44, , 32F
06/22 00:44, 32F
還有 118 則推文
還有 11 段內文
推
06/23 10:29, , 151F
06/23 10:29, 151F
推
06/23 10:52, , 152F
06/23 10:52, 152F
推
06/23 11:41, , 153F
06/23 11:41, 153F
→
06/23 11:43, , 154F
06/23 11:43, 154F
推
06/23 12:34, , 155F
06/23 12:34, 155F
推
06/23 13:17, , 156F
06/23 13:17, 156F
推
06/23 13:27, , 157F
06/23 13:27, 157F
推
06/23 13:32, , 158F
06/23 13:32, 158F
→
06/23 13:33, , 159F
06/23 13:33, 159F
推
06/23 13:36, , 160F
06/23 13:36, 160F
推
06/23 13:48, , 161F
06/23 13:48, 161F
推
06/23 13:53, , 162F
06/23 13:53, 162F
推
06/23 14:07, , 163F
06/23 14:07, 163F
推
06/23 14:52, , 164F
06/23 14:52, 164F
※ 編輯: akstyle (61.223.198.92), 06/23/2016 15:38:27
推
06/23 16:14, , 165F
06/23 16:14, 165F
→
06/23 16:18, , 166F
06/23 16:18, 166F
→
06/23 16:19, , 167F
06/23 16:19, 167F
→
06/23 16:19, , 168F
06/23 16:19, 168F
→
06/23 16:20, , 169F
06/23 16:20, 169F
推
06/23 16:42, , 170F
06/23 16:42, 170F
推
06/23 18:02, , 171F
06/23 18:02, 171F
推
06/23 18:19, , 172F
06/23 18:19, 172F
推
06/23 20:42, , 173F
06/23 20:42, 173F
推
06/23 21:08, , 174F
06/23 21:08, 174F
推
06/23 21:19, , 175F
06/23 21:19, 175F
推
06/23 22:22, , 176F
06/23 22:22, 176F
推
06/24 00:40, , 177F
06/24 00:40, 177F
推
06/24 04:10, , 178F
06/24 04:10, 178F
推
06/24 07:32, , 179F
06/24 07:32, 179F
→
06/24 07:33, , 180F
06/24 07:33, 180F
噓
06/24 08:19, , 181F
06/24 08:19, 181F
推
06/24 13:38, , 182F
06/24 13:38, 182F
推
06/24 15:16, , 183F
06/24 15:16, 183F
→
06/24 15:17, , 184F
06/24 15:17, 184F
推
06/25 07:55, , 185F
06/25 07:55, 185F
推
06/25 08:25, , 186F
06/25 08:25, 186F
推
06/25 17:51, , 187F
06/25 17:51, 187F
推
06/26 13:40, , 188F
06/26 13:40, 188F
推
06/27 12:51, , 189F
06/27 12:51, 189F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 12 之 14 篇):