[請益] 為何歐洲語言中的對德國的稱號頗有差異?

看板historia作者 (大文)時間2年前 (2022/02/14 23:07), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 2年前最新討論串1/3 (看更多)
從以前剛開始學法文時就很好奇,因為法文裡稱德國為Allemagne,而這跟英文裡稱德國 為Germany,德語本身稱德國為Deutschland都很不一樣。很好奇這與德國比較晚統一,在 1870年代才統一是否有關。 也查到西班牙文稱德國為Alemania,義大利文稱德國為Germania。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.71.220.21 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1644851278.A.084.html

02/14 23:59, 2年前 , 1F
地理名詞、民族名詞、國家名詞等等
02/14 23:59, 1F

02/15 00:20, 2年前 , 2F
阿勒曼就是山另一邊的日耳曼人,畢竟有法蘭克人入主高
02/15 00:20, 2F

02/15 00:21, 2年前 , 3F
盧的歷史,對同樣是日耳曼人做區分
02/15 00:21, 3F

02/15 05:30, 2年前 , 4F
荷蘭 Holland /Netherlands. 巴伐利亞 Bavaria/ Bayern
02/15 05:30, 4F

02/16 02:57, 2年前 , 5F
Allemagne 日耳曼,Deutschland 德意志
02/16 02:57, 5F
文章代碼(AID): #1Y2d1E24 (historia)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Y2d1E24 (historia)