Re: [閒聊] 越南脫漢很徹底
嘖嘖 原原po的一大串推文
居然沒有半個人想討論越南
越南在阮氏王朝至二十世紀初的時候 所有的書籍全都是以漢字
以及漢文的語法寫成的。
看出重點了嗎?
越南人的口說語言,與漢字本身是不相干的,學習漢字的秀才和官員
他們寫出來的文章全和中國人寫出來的文章沒兩樣。
雖然所有的漢字全都有相對應的越文讀音,但讀出來也只是在讀
純漢文語法寫出的書的越語讀音而已,
越南人僅能聽得懂片面單獨的詞彙 , 但不可能聽得懂他們祖先用漢文書寫
的史籍內容,因為那是漢文的語法,不是越南文的語法 。
越南人曾試圖取漢字的字義和越南文的讀音 創造出筆劃和書寫系統
比我們中文都還更加複雜難懂的喃字
這些喃字讀出來的音,就真正是當今越南文的書面語言和口語了,
但這種喃字,從來也沒在越南的任何一段歷史中被普及使用過,
理由很簡單 學喃字之前,必須先學習漢文
但從前的越南人,在學習漢文的同時,也就習慣用漢文的語法從事寫作了
科舉考試的考試內容也都是用漢文的語法書寫文章,
根本不會有什麼人想特別去書寫原來就已經很少人懂
,考試也不會考到的喃字。
喃字只有兩段時間得到官方承認其地位。這兩段時間分別是胡一元執政並簒奪陳朝
的期間,以及西山朝阮光平執政的期間,政府會在公文書信裡使用喃字。
所以漢字從越南文中消失,對越南人來說,是不痛不癢的。
他們的語言有很多聲符,一個字母本身也有好幾種聲調
,也不會像日文、韓文一樣產生一堆字詞全都通用同一個音
因此需要特別利用漢字作輔助的問題。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.123.14
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1501680245.A.268.html
※ 編輯: trousersnake (123.192.123.14), 08/02/2017 21:41:56
→
08/02 21:48, , 1F
08/02 21:48, 1F
→
08/02 21:51, , 2F
08/02 21:51, 2F
→
08/02 21:52, , 3F
08/02 21:52, 3F
→
08/02 21:53, , 4F
08/02 21:53, 4F
→
08/02 21:54, , 5F
08/02 21:54, 5F
→
08/02 21:55, , 6F
08/02 21:55, 6F
→
08/02 21:56, , 7F
08/02 21:56, 7F
→
08/02 21:57, , 8F
08/02 21:57, 8F
→
08/02 21:57, , 9F
08/02 21:57, 9F
很多詞彙確實源自漢語,且和漢語一模一樣沒有錯
但越南人不懂漢字會造成麻煩,這本魯聞所未聞。
是什麼樣的麻煩呢?
※ 編輯: trousersnake (123.192.123.14), 08/02/2017 22:02:53
→
08/02 22:09, , 10F
08/02 22:09, 10F
→
08/02 22:10, , 11F
08/02 22:10, 11F
→
08/02 22:11, , 12F
08/02 22:11, 12F
→
08/02 22:12, , 13F
08/02 22:12, 13F
→
08/02 22:13, , 14F
08/02 22:13, 14F
→
08/02 22:14, , 15F
08/02 22:14, 15F
→
08/02 22:14, , 16F
08/02 22:14, 16F
有例子嗎? @@
→
08/02 22:22, , 17F
08/02 22:22, 17F
→
08/02 22:22, , 18F
08/02 22:22, 18F
→
08/02 22:26, , 19F
08/02 22:26, 19F
→
08/02 22:27, , 20F
08/02 22:27, 20F
推
08/02 22:27, , 21F
08/02 22:27, 21F
越南語有29個字母 而這29個字母又分別能發出六種聲調
( 概念類似我們注音符號的一聲二聲三聲四聲輕聲,中文同樣也是聲調
表意的語言。 )
如此具備龐大數量聲調組合的語言 不同字同音的機率自然比沒有聲調的日文、韓文
低非常多。
越南文是很了不起的語言喔~
→
08/02 22:28, , 22F
08/02 22:28, 22F
→
08/02 22:29, , 23F
08/02 22:29, 23F
→
08/02 22:29, , 24F
08/02 22:29, 24F
→
08/02 22:30, , 25F
08/02 22:30, 25F
→
08/02 22:30, , 26F
08/02 22:30, 26F
※ 編輯: trousersnake (123.192.123.14), 08/02/2017 23:17:34
※ 編輯: trousersnake (123.192.123.14), 08/02/2017 23:27:52
→
08/02 23:29, , 27F
08/02 23:29, 27F
→
08/02 23:30, , 28F
08/02 23:30, 28F
→
08/02 23:35, , 29F
08/02 23:35, 29F
→
08/02 23:36, , 30F
08/02 23:36, 30F
推
08/02 23:36, , 31F
08/02 23:36, 31F
→
08/02 23:36, , 32F
08/02 23:36, 32F
→
08/02 23:36, , 33F
08/02 23:36, 33F
→
08/02 23:36, , 34F
08/02 23:36, 34F
→
08/02 23:37, , 35F
08/02 23:37, 35F
→
08/02 23:37, , 36F
08/02 23:37, 36F
→
08/02 23:37, , 37F
08/02 23:37, 37F
本魯去河內、大叻、胡志明市自助旅游時,在廟宇看到漢文語法的漢字機率
比喃字高很多 ( 喃字是偽裝成漢字的火星文@@,例如越語的三,口語讀
ba,喃字就寫成巴三,他們的年,口語讀nam,喃字就將南、年兩個漢字左右
合起來成單個字 )
※ 編輯: trousersnake (123.192.123.14), 08/02/2017 23:51:30
推
08/02 23:42, , 38F
08/02 23:42, 38F
→
08/02 23:43, , 39F
08/02 23:43, 39F
→
08/02 23:43, , 40F
08/02 23:43, 40F
→
08/02 23:44, , 41F
08/02 23:44, 41F
推
08/02 23:50, , 42F
08/02 23:50, 42F
推
08/02 23:58, , 43F
08/02 23:58, 43F
→
08/02 23:58, , 44F
08/02 23:58, 44F
→
08/02 23:59, , 45F
08/02 23:59, 45F
→
08/02 23:59, , 46F
08/02 23:59, 46F
→
08/03 00:00, , 47F
08/03 00:00, 47F
→
08/03 00:01, , 48F
08/03 00:01, 48F
用漢文語法寫的漢語只要有學中文都看得懂,越南的高中有第二外語課程,
可選讀中文
反倒是又想表音又想表意的喃字,比較難讓人學習
※ 編輯: trousersnake (123.192.123.14), 08/03/2017 00:13:08
推
08/03 00:06, , 49F
08/03 00:06, 49F
推
08/03 00:07, , 50F
08/03 00:07, 50F
→
08/03 00:09, , 51F
08/03 00:09, 51F
→
08/03 00:11, , 52F
08/03 00:11, 52F
→
08/03 00:12, , 53F
08/03 00:12, 53F
推
08/03 00:12, , 54F
08/03 00:12, 54F
→
08/03 00:13, , 55F
08/03 00:13, 55F
→
08/03 00:14, , 56F
08/03 00:14, 56F
→
08/03 00:14, , 57F
08/03 00:14, 57F
→
08/03 00:14, , 58F
08/03 00:14, 58F
本魯今年在越南過農曆年,他們的春聯據本魯的觀察只有三種賀詞
第一種是越南文的新年快樂
第二種是漢字轉寫成拉丁字母的 van su nyu i ( 我們中文的萬事如意 )
第三種也是轉寫自漢字的An khang thinh vuong ( 我們中文的安康興旺 )
推
08/03 00:18, , 59F
08/03 00:18, 59F
喃字是要先學中文才有辦法看懂的,要先會中文並了解中文的字義,才能理解借漢字
的音又借漢字的意的喃字,所以它的入門難度比僅單學我們的中文高喔~
→
08/03 00:20, , 60F
08/03 00:20, 60F
→
08/03 00:21, , 61F
08/03 00:21, 61F
→
08/03 00:22, , 62F
08/03 00:22, 62F
※ 編輯: trousersnake (123.192.123.14), 08/03/2017 00:32:20
→
08/03 00:23, , 63F
08/03 00:23, 63F
推
08/03 00:28, , 64F
08/03 00:28, 64F
※ 編輯: trousersnake (123.192.123.14), 08/03/2017 00:36:08
推
08/03 00:41, , 65F
08/03 00:41, 65F
→
08/03 00:42, , 66F
08/03 00:42, 66F
→
08/03 00:43, , 67F
08/03 00:43, 67F
推
08/03 04:39, , 68F
08/03 04:39, 68F
→
08/03 04:39, , 69F
08/03 04:39, 69F
→
08/03 11:22, , 70F
08/03 11:22, 70F
→
08/03 11:23, , 71F
08/03 11:23, 71F
→
08/03 11:24, , 72F
08/03 11:24, 72F
→
08/03 11:25, , 73F
08/03 11:25, 73F
→
08/03 11:25, , 74F
08/03 11:25, 74F
→
08/03 11:49, , 75F
08/03 11:49, 75F
→
08/03 11:50, , 76F
08/03 11:50, 76F
→
08/03 11:50, , 77F
08/03 11:50, 77F
→
08/03 11:52, , 78F
08/03 11:52, 78F
→
08/03 11:53, , 79F
08/03 11:53, 79F
→
08/03 11:54, , 80F
08/03 11:54, 80F
→
08/03 11:54, , 81F
08/03 11:54, 81F
→
08/03 12:06, , 82F
08/03 12:06, 82F
推
08/03 12:33, , 83F
08/03 12:33, 83F
推
08/04 10:15, , 84F
08/04 10:15, 84F
→
08/04 20:18, , 85F
08/04 20:18, 85F
推
08/10 05:51, , 86F
08/10 05:51, 86F
→
08/16 09:05, , 87F
08/16 09:05, 87F
→
08/16 09:05, , 88F
08/16 09:05, 88F
→
08/16 09:05, , 89F
08/16 09:05, 89F
討論串 (同標題文章)