Re: [發問] 請問 Fauno 和 Pan 的不同之處?

看板historia作者 (臺大歷史系教授......Orz)時間17年前 (2007/02/07 00:39), 編輯推噓3(301)
留言4則, 2人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《washburn (Just a game)》之銘言: : 我在 Wikipedia 看了半天的 Fauno, Faun 和 Pan, 這樣講吧, 古希臘人的發音,正確來說是 Paon 可是古希臘人發的"p"音,古羅馬人會聽成"f",然後"o"跟"u"的發音很接近, 然後他們習慣在'n'的後面,加上'us',所以古羅馬人音轉為"Faunus" Paon->Faunus 當然西班牙人會沿用古羅馬的稱呼,只不過他們會把尾巴的"us"改成"o", 因為"us"裡面的的's'並不發音. Faunus->Fauno 可是對古英國人來說,他們先接觸到古羅馬人,稍後又接觸到希臘原典,因為 他們不太爽羅馬人,因此正名成希臘發音,可是當時的英語發音有點分不清楚 "a"跟"ao"的差別,所以乾脆就變成了"a". Paon->Pan 當然上面是不怎麼專業的說法,但還是可以看得出來彼此之間的關係,就像是 "約翰"這個名字,在英文是"John",可是為什麼中文卻是"約翰"呢?因為第一個 傳入這個名字的時候,來的是使用拉丁文的傳教士,用的是"Johannes". 當然,Johannes這個名字源自於希臘文Iohannes,而希臘文的Iohannes源自於 希伯來文的Yohanan. 參考: http://en.wikipedia.org/wiki/John_%28name%29 所以Pan變成Fauno,這並沒有什麼好奇怪的,該奇怪的應該是藍星人的舌頭跟 耳膜才對:P -- http://gps.wolflord.com/ 歡迎大家參觀 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.16.66

02/07 00:46, , 1F
多謝!
02/07 00:46, 1F

02/08 02:25, , 2F
wiki說的跟你說的不太一樣
02/08 02:25, 2F

02/08 02:26, , 3F
不知你有何資料可以支持你的看法
02/08 02:26, 3F

02/08 19:04, , 4F
而且有關希臘語的說明有點怪
02/08 19:04, 4F
文章代碼(AID): #15oAzGBM (historia)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15oAzGBM (historia)