Re: [問題] 客語的「砸」

看板hakka作者 (tl)時間7年前 (2016/06/28 21:44), 7年前編輯推噓1(107)
留言8則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《bbbtri (cycling)》之銘言: : 標題: [問題] 客語的「砸」 : 時間: Mon May 30 16:03:10 2016 : : 今天教育部語言成果網站的每日一字是「砸」 : : 網站解釋: : : 【客家語用字】 : 強壯、穩固有力。 : 例:砸身。 : : : : 我的問題是...這個「砸」通札實的「札」嗎? : : 因為札字在客語裡好像只有信札的意思 : : 但客語是先有字 才有發音的嗎? : : 在不會客語的我看來把「砸」字解釋為強壯好奇怪... : : 是...耐被用石頭砸 所以強壯嗎? : : 覺得客語好神奇啊 XD : : 謝謝解惑! : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.184.58 : ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/hakka/M.1464595393.A.295.html : ※ 編輯: bbbtri (36.234.184.58), 05/30/2016 16:04:17 : → rfvthb : 我認為所有語言都是先有音才有字 因為字只是記錄 06/19 01:40 : → rfvthb : 音才是溝通 所以你糾結在字是自尋煩惱了XD 06/19 01:41 : → rfvthb : 尤其是用漢字 語素文字全球只剩下漢字了 06/19 01:51 : → rfvthb : 砸(zab)一個音 就代表扎實兩個字 06/19 01:58 : → rfvthb : 要用一個字表示 或者用健壯的"健"會比較適合 06/19 02:03 : → rfvthb : 會故意寫成"砸" 還不就是為了讓不會念的人參考的 06/19 02:04 : → rfvthb : "砸"只是用來發音用 真的這樣寫的話 會讓人誤會的 06/19 02:06 : → bbbtri : 如果對字有疑惑就是在糾結 那麼小學對你來說是笑話 06/28 20:02 : → bbbtri : 集嗎? 06/28 20:02 : → rfvthb : 我不是在取笑你阿 我是說你糾結在這個字的國語意思 06/28 20:30 : → rfvthb : 是自尋煩惱 06/28 20:30 : → rfvthb : 我再舉個例好了 溫拿(winner)(音)是指勝利者(意) 06/28 20:33 : → rfvthb : 但如果糾結在"為什麼溫溫的拿是指勝利者"? 06/28 20:33 : → rfvthb : 那不是自尋煩惱嗎? 06/28 20:34 : → rfvthb : 喔前面說錯了 是有取笑你的意思 但不是惡意的 抱歉 06/28 20:35 : → bbbtri : 你有看到那是教育部語言成果網站的每日一字嗎? 06/28 20:36 : → bbbtri : 我覺得你還比較好笑 你要不要去叫教育部說別糾結? 06/28 20:37 : → rfvthb : 所以我不是有講了嘛 那是用來記錄的字而已 06/28 20:43 : → rfvthb : 教育部故意寫成砸 就是要教你怎麼念阿 06/28 20:44 : → rfvthb : 你自己要用大中華的思維 硬要認為這個砸(音)=砸(意) 06/28 20:44 : → rfvthb : 然後在那邊覺得奇怪 為什麼砸(意)=扎實(意) 06/28 20:46 : → rfvthb : 那不是你自尋煩惱嗎?XD 06/28 20:46 : → bbbtri : 呃 不曉得你和「大中華」有什麼情結 請別把氣發在 06/28 20:48 : → bbbtri : 我身上 06/28 20:49 : → rfvthb : 你用國語思維去判讀地方語言 所以我說你大中華思維 06/28 20:51 : → rfvthb : 我只是說出這個事實而已 並沒有生氣 06/28 20:51 : → bbbtri : 你心機好深.... 06/28 20:52 既然你這麼說, 我就幫你留下記錄, 表演一下甚麼叫做心機深~ 讓後人評判. 原本我只是好意告訴你, 客語(台語)文字目前的狀況, 就是用諧音方式書寫. 並指出你試圖用國語思維去解釋"用諧音書寫的客語", 其中產生的謬誤 你不承認當初你這樣解釋不合理, 就算了 還這麼敏感, 一出口就回嗆我"是不是認為小學(漢語語文學)是笑話" 你要嗆也應該是嗆教育部阿... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.170.229.235 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/hakka/M.1467121451.A.C2E.html ※ 編輯: rfvthb (118.170.229.235), 06/28/2016 22:26:46

07/12 13:55, , 1F
看來病的不輕啊
07/12 13:55, 1F

07/12 16:59, , 2F
被人指出錯誤 就反咬別人有病XD
07/12 16:59, 2F

07/17 07:31, , 3F
才不是用諧音書寫的方式。真是自己打腫臉。極多數
07/17 07:31, 3F

07/17 07:31, , 4F
的字都是華語同源字,其餘是具備意符的諧聲字,完
07/17 07:31, 4F

07/17 07:31, , 5F
全借音的假借比例甚少,是一種手段,卻根本不是「主
07/17 07:31, 5F

07/17 07:31, , 6F
流」。砸就是因為是少數,所以才引人疑竇!
07/17 07:31, 6F

07/17 23:29, , 7F
樓上說得對 但借音的假借手段 意思就是用諧音書寫
07/17 23:29, 7F

07/17 23:30, , 8F
換一個看起來專業的用詞而已
07/17 23:30, 8F
文章代碼(AID): #1NSdyhmk (hakka)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1NSdyhmk (hakka)