討論串[問題] 100年前中國人說的語言?
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 6→)留言11則,0人參與, 最新作者youtien (章太炎龍騎士團)時間12年前 (2013/04/23 17:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我的分法是這樣的:. 文言(書面語). 古文言:各種古文(文言文). 今文言:公文、法律條文、日常所用和作文所用的國語文. 白話文:就是「我手寫我口」,把所講的話忠實用文字寫下來。. 古白話文:《尚書》記言部份、古代小說、語體的詩歌. 今白話文:國語文、台語文、粵語文、客語文.... 文言、白話沒有
(還有597個字)

推噓34(35推 1噓 30→)留言66則,0人參與, 最新作者calebjael (calebjael)時間12年前 (2013/04/23 02:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
任何語言都是在發展的﹐以外國為例﹐莎士比亞時代的英語就跟今天的英語不同﹐. 而法語德語等﹐也都是不斷發展改變出來的。中國的語言也一樣。. 由於中國的文字是相對穩定﹐而語言則變化快﹐. 所以在中國一直有"言、文不同"的現象。. 因此歷史上每隔一段時間﹐就會有要求對文句進行改造﹐使其更適應語言的呼聲。.
(還有879個字)

推噓27(27推 0噓 32→)留言59則,0人參與, 最新作者BrandyLove (我愛北極熊)時間12年前 (2013/04/22 23:36), 編輯資訊
0
3
0
內容預覽:
不如自己去聽聽看,這是孫中山三民主義的演講. https://www.youtube.com/watch?v=nNzKTDQiz6A. 這些錄音應該是錄於1924年國父的巡迴演講,那時正是是白話文運動時期,. 孫中山的廣東腔口音很重,不看字幕大家大概都無法理解,. 但是看字幕就會發現講稿的內容,已經
(還有515個字)

推噓9(9推 0噓 23→)留言32則,0人參與, 最新作者bluemallow (盈盈)時間12年前 (2013/04/22 22:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我想在討論之前 應該先分清楚「書面語」與「口語」的差異 不宜混為一談. 書面語 是人們在書寫和閱讀文章時所使用的語言. 口語 是口頭交際 與人對答時使用的語言. z大提到的「白話文」 指的應該是相對於「文言文」的書面語. ^^^^^^^^. 您指的「百年之久」不知是否以民初的五四運動起算呢?. 的確
(還有2288個字)

推噓14(14推 0噓 15→)留言29則,0人參與, 最新作者zmg (zmg)時間12年前 (2013/04/22 16:32), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我們現今使用的"白話文",. 也才差不多使用百年之久而已,. 那百年之前的中國人,. 是怎麼說話的呢?. 他們應該除方言之外,. 也有一統的官話或說話方式吧?. 才能夠互相溝通,. 那在我們採用白話文之初,. 當時說話的人得差不多是現在這樣了呢?. 還是突然因為"制定"出了白話文,. 所以產生劇變呢
(還有211個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁