[問題] 中國古代用來溝通的語言

看板gallantry作者 (心凝形釋)時間8年前 (2016/03/17 13:19), 8年前編輯推噓25(25053)
留言78則, 29人參與, 最新討論串1/1
小弟我剛剛在上國文課 聽到了孔子的春秋什麼微言大義的 突然有個念頭飛進我的腦海裡 我們現在所講的語言是北京話 那麼在古代中國我們講北京話他們聽的懂嗎? 還是每個朝代的語言都不一樣? 有沒有對這方面有研究的鄉民為小弟解個惑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.19.204 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/gallantry/M.1458191972.A.EF9.html

03/17 13:50, , 1F
google上古漢語
03/17 13:50, 1F

03/17 14:18, , 2F
這問題本版也有不少討論串了
03/17 14:18, 2F
請問有key word嗎 ※ 編輯: op840906 (101.10.19.204), 03/17/2016 14:30:26

03/17 14:41, , 3F
唐朝以前記得是接近目前的閩南語@@
03/17 14:41, 3F

03/17 15:01, , 4F
你這篇的關鍵字在板上搜尋一下標題就有了
03/17 15:01, 4F

03/17 21:54, , 5F
是說你罵漢武帝X你娘應該會被拖出去砍,因為他聽得懂
03/17 21:54, 5F

03/17 23:40, , 6F
唐朝 南北跟長安語言都不同 所以有特地用中間地區
03/17 23:40, 6F

03/17 23:41, , 7F
的語言作為官方語言 而且還跟長安地區口音差很多
03/17 23:41, 7F

03/17 23:43, , 8F
而且到近代根據同學外省爺爺的回憶 民國也是方言一堆
03/17 23:43, 8F

03/17 23:44, , 9F
大部分地區講話口音重到聽不懂再說什麼
03/17 23:44, 9F

03/17 23:51, , 10F
親戚的湖南爺爺講話我也是一句都聽不懂
03/17 23:51, 10F

03/18 10:33, , 11F
光是「娘」這個字, 漢武帝大概就聽不懂了
03/18 10:33, 11F

03/18 10:33, , 12F
這還不說發音問題
03/18 10:33, 12F

03/18 10:55, , 13F
如果罵三字經搭配適當的表情和手勢 想來當時人會懂得
03/18 10:55, 13F

03/18 10:55, , 14F
不是啥好詞...皇帝疑心病又重
03/18 10:55, 14F

03/18 11:20, , 15F
這樣說的話 罵英文也成..
03/18 11:20, 15F

03/18 11:23, , 16F
你說你講北京話 北京人也笑了
03/18 11:23, 16F

03/18 11:55, , 17F
聽不懂就得靠語氣與表情來判斷xD
03/18 11:55, 17F

03/18 12:15, , 18F
那如果笑著一直說三字經五字經呢XD
03/18 12:15, 18F

03/18 16:00, , 19F
一附惶恐的樣子加上一直鞠躬,這時罵人,對方聽不懂的話
03/18 16:00, 19F

03/18 16:01, , 20F
應該也不會認為對方在罵人吧
03/18 16:01, 20F

03/18 23:04, , 21F
廣東話
03/18 23:04, 21F

03/19 00:36, , 22F
朝鮮半島的住民怎麼辦? 開口就像是在說髒話阿
03/19 00:36, 22F

03/19 10:56, , 23F
有人誠惶恐懼的鞠躬罵你三字經 你也不會覺得被汙辱啊XD
03/19 10:56, 23F

03/19 22:53, , 24F
以前好像看過文章,說其實福廣一帶不少方言都含有上古音
03/19 22:53, 24F

03/19 22:55, , 25F
並不僅有閩南語,但是認哪一種古音含量都不過3成左右,而
03/19 22:55, 25F

03/19 22:56, , 26F
閔南語在這當中都還算含量較低者,所以"河洛語"也者....
03/19 22:56, 26F

03/19 23:18, , 27F
歷史版也有好幾篇文
03/19 23:18, 27F

03/19 23:18, , 28F
一般認為,閩南語比較接近唐語,客家語比較接近宋語
03/19 23:18, 28F

03/19 23:47, , 29F
我高中國文老師講解詩的時候 是用台語 @@"
03/19 23:47, 29F

03/20 09:23, , 30F
美國的南方腔也是重到其他地區的人會聽不懂
03/20 09:23, 30F

03/20 09:29, , 31F
保留古音較多不代表接近 實際上可能根本相去甚遠
03/20 09:29, 31F

03/20 12:38, , 32F
youtube上的中古漢語擬音聽起來有點像是客家話 雖然這
03/20 12:38, 32F

03/20 12:39, , 33F
可能是因為我聽不懂客家話的關係XD 至少我是覺得不太像
03/20 12:39, 33F

03/20 12:39, , 34F
台語啦XD
03/20 12:39, 34F

03/20 14:02, , 35F
不找上古人出來觀落陰 終是21世紀人想像的上古語
03/20 14:02, 35F

03/20 14:04, , 36F
再說不同年代的古語也必有差別 並受各地方言腔調影響
03/20 14:04, 36F

03/20 14:09, , 37F
所以看見了一堆穿越劇講現代普通話還能溝通我覺得很有
03/20 14:09, 37F

03/20 14:09, , 38F
03/20 14:09, 38F

03/20 15:23, , 39F
不管你穿越到哪個時代,哪個國家,甚至哪個世界 待一
03/20 15:23, 39F

03/20 15:24, , 40F
段時間後都能溝通的 講現代普通話只是因為演員,觀眾
03/20 15:24, 40F

03/20 15:25, , 41F
都是現代人 就跟古希臘片也講現代英文一樣
03/20 15:25, 41F

03/20 15:44, , 42F
看電視還要先學古方言也太累了
03/20 15:44, 42F

03/20 16:04, , 43F
技術可以出多語版搭配字幕 主要是市場的成本跟收益考量
03/20 16:04, 43F

03/20 16:04, , 44F
觀眾想要也願意付出 那技術上沒啥問題
03/20 16:04, 44F

03/21 00:01, , 45F
上古漢語其實比較像越南話就是
03/21 00:01, 45F

03/21 00:58, , 46F
上古漢語各家學派自己分岐就夠多了...根本不用談像啥
03/21 00:58, 46F

03/21 04:43, , 47F
上古漢語的考據還不足夠說服力.能夠解釋中古漢語就不錯了.
03/21 04:43, 47F

03/21 04:45, , 48F
至於中古漢語的擬音,各家不盡相同.但是比較台語等現代漢語
03/21 04:45, 48F

03/21 04:45, , 49F
,也相差太多了.畢竟差了一千年,語言變遷過大.
03/21 04:45, 49F

03/21 04:46, , 50F
台語是一種新的漢語,並非語言化石.
03/21 04:46, 50F

03/21 04:48, , 51F
它源頭是明清時代的閩南地區方言.這裡原是百越族居地.
03/21 04:48, 51F

03/21 12:00, , 52F
中古漢語有廣韻和韻鏡打底 至少各家還算在一個脈絡底下
03/21 12:00, 52F

03/21 12:01, , 53F
上古漢語根本就.....(我有時候覺得他們吵爽的)
03/21 12:01, 53F

03/21 21:40, , 54F
南方方言保留比較多古音應該是確定的
03/21 21:40, 54F

03/22 13:43, , 55F
每個語言都保留不少古音.這很滑稽,請問古音是甚麼?
03/22 13:43, 55F

03/22 13:44, , 56F
你知道古音?你既然知道了,就出版一本有聲書.
03/22 13:44, 56F

03/22 13:44, , 57F
告訴我們說某字在某代某地的讀音是怎樣的.
03/22 13:44, 57F

03/22 13:46, , 58F
所有的韻書只是一個相對標準不是絕對標準.
03/22 13:46, 58F

03/22 13:47, , 59F
而且一字可以多音.反映出當時語言非常分歧.
03/22 13:47, 59F

03/22 13:48, , 60F
像好,有'號'與'郝'兩種發音.
03/22 13:48, 60F

03/22 13:49, , 61F
用在分別動詞用或形容詞,副詞.
03/22 13:49, 61F

03/22 13:50, , 62F
那麼在上古時,譬如甲骨文時代"好"怎麼讀?
03/22 13:50, 62F

03/22 13:51, , 63F
到這層就打住了.實在無法以現有資料去推斷.
03/22 13:51, 63F

03/22 13:54, , 64F
追尋古音的目的是借其音推其古籍上許多用字的真義.
03/22 13:54, 64F

03/22 13:55, , 65F
因為假借字太多,同音字同義源之理論下,可得其原字義.
03/22 13:55, 65F

03/22 13:57, , 66F
若此,許多典籍的註釋空缺可完整補上去.如同今人解讀馬雅文
03/22 13:57, 66F

03/22 13:57, , 67F
或埃及古字.
03/22 13:57, 67F

03/22 14:01, , 68F
我們追尋聲音真像不是用來炫耀"我說的語言是古代人說的"這
03/22 14:01, 68F

03/22 14:02, , 69F
等淺薄境界.
03/22 14:02, 69F

03/22 14:09, , 70F
所謂"比較存古"實際上還是很大可能跟古音相去甚遠
03/22 14:09, 70F

03/22 14:10, , 71F
語言是會變動的,原po要有這個觀念
03/22 14:10, 71F

03/22 19:51, , 72F
另外還有詩韻的迷思.詩韻無法盡善反應出中古的所有讀音.
03/22 19:51, 72F

03/22 19:53, , 73F
各地士子在押韻時用自己土音是合理的,但是考試要公平,總要
03/22 19:53, 73F

03/22 19:54, , 74F
由"教育部"來制定一個押韻標準.大家在應試時就死背這一本.
03/22 19:54, 74F

03/22 19:55, , 75F
可是問題來了,千年後我們詩社老師把它當成準則,說這是"中原
03/22 19:55, 75F

03/22 19:57, , 76F
正韻".哪來的正?齊魯與洛陽長安都是一種方言麼?
03/22 19:57, 76F

03/22 19:59, , 77F
念詩也罷了.但別當成有"中古漢語的正音"吧.
03/22 19:59, 77F

03/22 20:06, , 78F
切韻序曰:我輩數人,定則定矣. 可想當年的語音無統一.
03/22 20:06, 78F
文章代碼(AID): #1MwZvaxv (gallantry)