Re: [問題] 文言文誤解
我印象中如果是公文,一般這種情形比較少見
因為如果理解錯誤,會造成兩邊行文單位的責任追究問題
(是寫的人沒程度還是讀的人沒程度)
不過我倒是想到一個很好玩的筆記
出於明末太監所寫的酌中志
裡面有很多明宮八卦
其中有一條:
今上崇禎二年二月初四日巳時, 中宮周娘娘誕生皇長子,其發外聖諭應曰:
某年月日時,朕第一子生,某封某氏出,斯祖宗來體制也。
時司禮監掌印高太監時明、秉筆沈太監蔭等,皆負人望耆舊歷 練人也。
乃所頒聖諭,竟將“某封所出”一句遺落,又將“生”字置“朕”字、
“第”字之間。
也就是說原本的聖喻是:
崇禎二年二月初四日巳時,朕第一子生,皇后周氏出,斯祖宗來體制也。
但是司禮監的兩個大老竟然陰溝裡翻船
寫成了:
崇禎二年二月初四日巳時,朕生第一子,斯祖宗來體制也。
換言之~
諸位可以想像內外朝臣看到這則聖喻時
臉上大囧,嘴裡說:恭喜皇上賀喜皇上,您生了一個可愛的寶寶~~~
(崇禎:朕在坐月子……輟朝一月~)
--
║ ║
┌─┐║ 根據不可靠的梁國史館傳說…… ║┌─┐
│┌│║九世強盜十八世惡人才會去鳥不語花不香男無情女無義的御史台當官! ║│┐│
│└┘║ 揪竟,臉比牆厚,心比墨黑的御史大夫有多黑心呢? ║└┘│
└──╜ 金魚,《拍翻御史大夫》 ╙──┘
說書地點:bbs://bs2.to:433 P_asbransa 或 http://www.plurk.com/asbransa
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.44.170
※ 編輯: Lorenzia 來自: 61.216.44.170 (07/06 21:06)
推
07/06 21:17, , 1F
07/06 21:17, 1F
推
07/06 21:18, , 2F
07/06 21:18, 2F
→
07/06 23:15, , 3F
07/06 23:15, 3F
→
07/07 00:11, , 4F
07/07 00:11, 4F
推
07/07 22:57, , 5F
07/07 22:57, 5F
推
07/07 23:01, , 6F
07/07 23:01, 6F
推
07/08 00:53, , 7F
07/08 00:53, 7F
討論串 (同標題文章)