Re: [轉錄][閒聊] 明朝作弊方式
※ 引述《Zeel (我本將心照明月)》之銘言:
: : 推 oldfatcat:XD 07/01 23:17
: : 推 MerinoSheep:第一則有好笑到 XD 07/02 00:05
: : 推 SnowMann:那句「受卷所不貼」是什麼意思啊?是指不照著前面寫嗎? 07/02 00:37
: : → SnowMann:還是說相反,照著前面寫的意思? 07/02 00:37
: 受卷所,不貼。
: 意思是沒有房官貼出藍榜,就這樣直接騰錄送上去了。
對。應該是這個意思。
原文"二三場悉盡心為之﹐受卷所不貼。謄錄照繕而入。"的標點似乎應該
句讀為"二三場悉盡心為之。受卷所不貼﹐謄錄照繕而入。"
科舉制度裡﹐由於考生要連考三天三場﹐在第一天考完後受卷官收了考卷
會先簡單看一下﹐如果有考生交了白卷﹐或者是不會寫故意鬧場﹐亂寫一通﹐
就會把這個考生的名字寫在藍榜上貼出去﹐一旦考生被藍榜貼出﹐考生就
喪失繼續考試的資格。
在這個故事中﹐這個考生的破題非常離譜﹐幾乎可以算是故意鬧場了﹐
就象是英語考試要求寫一段英語對話﹐結果一上來就是
"Can you speak Chinese﹖"﹐"Yes﹐請說。"﹐"今天天氣真好啊。"
所以作者編故事自然得說﹐受卷所沒有注意到﹐所以沒有把他貼出藍榜﹐
後面的謄錄﹐對讀也就都按照原文來進行﹐一直送到閱卷官去閱讀才把閱卷
官笑到下巴掉了。
這個故事中還有一些細節也是很講究﹐比如說考生寫完卷已經是四鼓人靜。
因為以前在考場中﹐一鼓開考﹐二鼓允許上廁所﹐三鼓催考生開始謄抄﹐
四鼓就是可以開始交卷換牌出場了。這時候這個考生才剛寫完要開始謄抄﹐
魁星就闖進來鬧了一下﹐讓他自己迷糊間把魁星那兩句話給抄下去﹐
所以他謄抄完根本沒時間再回頭去復核一遍就交卷了。
這些細節都不要的話﹐讀者會說"騙我沒去考過試哦﹖根本沒可能啦。"
細節一補上去﹐讀者就會覺得"好象是有這個可能哦﹐這家伙真好運啦。"
: : 推 Anail:第一則有好笑到XDD 第三則好有趣 魁星這點子真妙 :p 07/02 01:11
: : 推 ohmylife:這魁星應該改行到廣告公司上班的XD 07/02 01:35
: : → tsaofan:第三則是...笑到落下巴 XDD 07/02 01:37
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.19.126.254
推
07/02 12:38, , 1F
07/02 12:38, 1F
推
07/02 12:56, , 2F
07/02 12:56, 2F
推
07/02 13:08, , 3F
07/02 13:08, 3F
→
07/02 13:09, , 4F
07/02 13:09, 4F
→
07/02 13:09, , 5F
07/02 13:09, 5F
→
07/02 13:11, , 6F
07/02 13:11, 6F
推
07/02 17:26, , 7F
07/02 17:26, 7F
推
07/03 09:11, , 8F
07/03 09:11, 8F
討論串 (同標題文章)