Re: [問題] 如何用英文和老外解釋"台客"?
"Taiker" what is a kind of Taiwan local culture in the past few years,
gradually developed by the artists, the television programs and the
news media guide, "Taiker", this glossary caused many significances and
the discussions. Some people thought "Taiker"
culture was "the dream" and "struggles",
for dream for risked death, this was the Taiwan people's spirit.
There are also some people to thought "Taiker" is referring
who does not have the temperament, to be very vulgar.
引自 http://www.ceps.com.tw/ec/ecjnlarticleView.aspx?atliid=673105&issueiid=45572&jnliid=592
※ 引述《gum2 (gum2)》之銘言:
: 如題。每次老外問我台客是啥,我都草草帶過,因為我根本不知怎麼解釋。
: 之後,遇到台客話題,又會再問我一次,怎麼多都躲不掉。
: 到底該如何用英文解釋呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.96.172
→
02/13 18:26, , 1F
02/13 18:26, 1F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):