Re: [請益] 請問這句話是什麼意思?

看板foreigner作者 (girl in nice car)時間19年前 (2007/05/10 02:22), 編輯推噓3(309)
留言12則, 5人參與, 最新討論串10/10 (看更多)
其實 那句話是很不好的 我之前在一家bar工作過很久 以前也在美國呆過很久 就常跟外國人聊天 她們就常在說 taiwanese girls are "easy ride" i said whats that 她們就解釋 就是很好上床 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.70.33

05/10 02:28, , 1F
那我可以請教until later sweetthang是什
05/10 02:28, 1F

05/10 02:28, , 2F
意思嗎?
05/10 02:28, 2F

05/10 02:29, , 3F
謝謝幫我翻譯
05/10 02:29, 3F

05/10 05:25, , 4F
就是 到時吧
05/10 05:25, 4F

05/10 05:27, , 5F
sweetthang 就是sweet thing的口語阿
05/10 05:27, 5F

05/10 05:28, , 6F
就是 don't know 的口語是donno
05/10 05:28, 6F

05/10 19:24, , 7F
easy ride 頗難聽的耶.....
05/10 19:24, 7F

05/15 23:05, , 8F
他如果說 "some" taiwanese girls的話
05/15 23:05, 8F

05/15 23:06, , 9F
我還可以接受 畢竟不是大部分都是如他觀察
05/15 23:06, 9F

05/20 19:26, , 10F
免了啦 這世界上本來就是少數代表多數
05/20 19:26, 10F

05/20 19:27, , 11F
隻身在外 行為本來就代表背景
05/20 19:27, 11F

05/20 19:27, , 12F
你可以說不客觀 不過這就是現實..
05/20 19:27, 12F
文章代碼(AID): #16GX58AM (foreigner)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16GX58AM (foreigner)