Re: [討論] 這種時候該講中文還是英文?
※ 引述《fnz (frnz)》之銘言:
: 這個問題困擾了我一陣子
: 剛好搭上之前的"跟外國人講中文還是英文"討論串
: 想請教一下
: ==============================================================================
嗯 我想你說的狀況沒有所謂標準答案
而且答案不是無解而是有無限多組解
前面網友也說了很多一些什麼時候說英文, 什麼時候說中文情形
不過我覺得有趣的地方在於
每個人的個性不同, 對同樣的事情處理的方式不一定一樣
就像蝴蝶效應, 一些許的小差別經過一段時間最後會產生截然不同的結果
既然現在你提問要做什麼選擇...
那就不妨問問自己想要成為怎麼樣子的人, 然後就往那方向去做吧
我之前態度有點強硬的表達了一個對外國人要說英文的意見
因而造成一些"韃伐"(新學會的字...跟外國人學的喔(alicefosterXD))
原因其實始於最近發生在我身邊的一些小事....
我們院所最近收了一些外國學生來做研究順便拿博士的學位
我一個越南的學妹因為實驗室裡面許多重要的訊息都是用中文傳遞
導致她的實驗頻頻不小心miss掉一個因素導致失敗
她請她的實驗夥伴在互相協調實驗時至少用英文
被用"你這樣給我壓力很大"的理由拒絕
若有些儀器只有中文使用說明,也很擔心玩壞它們
等等...
兩個禮拜前她因為不知道某個房間正再進行實驗而誤闖入
弄壞了別人的實驗...
長期忍耐達到極限爆發, 真的就抱著我哭...
昨天他告訴我這段時間中她做了他要回越南去的決定
將來再申請到說英文的國家去
今天傍晚時候她告訴我
她終於跟他老闆提語言上面的障礙
他老闆才注意到, 也答應她要設法讓他們的那棟building達到英文嘛A通
然後她也發現, 實驗室裡面的同學也開始願意對他說話
即使一開始不習慣, 有些人還得先查字典把要告訴她的事情先查好
也有人開始主動告訴他今天實驗室裡面發生需要知道的事情
老實說連我聽了都有點感動 XD
shadell反駁我時說到用母語來討論事情還是最精確的,我倒是非常贊同
我的確滿恨我們所有的課,seminar,meeting連寫作業跟同學討論都得要用英文
浪費了非常多時間, 以及有時因為詞不達意現象而無法深入
但是在每一次這樣的煎熬磨練我還是有累積到一些東西
例如發現自己一句話辭不達意, 那就用個三四句話去逼近我要的表達的意思
有時對方會回答: "喔你是指xxxx嗎"? 這時我就學到了該句該怎麼表達
另外我最近意外的發現 (我的越南, 瑞典的同學也不約而同的感覺到)
大概因為英文不是母語的關係
對這語言的敏感程度不甚高 甚至髒話都覺得沒那麼髒(阿Q的os: 因為是神的語言)
反而我能用英文不畏懼的說任何事情...類似板上的火爆討論對我們來說就像家常便飯
不像說中文大家會在意禮貌, 態度, 加上每個人對"文字"的認知不同
有時阻礙了討論的進行
比起一年前, 我現在用英文自然很多很多, 幾乎不太需要思考, 誰管他文法對錯
就像我說的蝴蝶效應 :p
世事都是因為小小的事件累積出來的
往長遠角度看, 在當下一些看似沒有必要的動作
其實是有實質效果的
個人小小心得八股文
很無聊的東西:p
報告完畢!
sorry 沒有回答你的問題
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.169.49
※ 編輯: BeautyEgg 來自: 140.109.169.49 (12/01 04:48)
推
12/01 10:09, , 1F
12/01 10:09, 1F
→
12/02 03:15, , 2F
12/02 03:15, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):