Re: [閒聊] 外國人學中文覺得難在哪裡呢?
看板foreigner作者nah (la neige de cet hiver)時間19年前 (2006/07/14 16:28)推噓3(3推 0噓 5→)留言8則, 4人參與討論串24/34 (看更多)
之前才和一個朋友討論,
我們都不懂中文文法,
我們在想,中文字都黏在一起,
不像英文是一個單字一個單字用空格隔開,
那外國人在讀文章時,假如沒學過或聽過這個詞,
會不會一時不知道該怎麼斷句,
例如松山-機場,可能斷成 松-山機-場 這樣?
一個中文字可能有很多解釋,然後再組合成新詞,
但像字典查不到的,例如氛圍這種新詞,
他們有沒有辦法靠查 氛 和 圍,
再看看上下文,就能大概猜出是什麼意思?
還有就是外國人查字典都用部首查嗎?
個人覺得部首這東西蠻難的,
我們自己都學得一塌糊塗(或許中文好的外國人比我們厲害?),
那他們看到一個字,看老半天看不出是什麼部首,
又完全猜不出它的音,
那他們會怎麼查?還是乾脆等碰到其他人再問?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.157.8
→
07/14 19:26, , 1F
07/14 19:26, 1F
→
07/14 19:27, , 2F
07/14 19:27, 2F
→
07/14 19:27, , 3F
07/14 19:27, 3F
推
07/14 22:53, , 4F
07/14 22:53, 4F
推
07/15 00:56, , 5F
07/15 00:56, 5F
推
07/16 21:04, , 6F
07/16 21:04, 6F
→
07/16 21:05, , 7F
07/16 21:05, 7F
→
07/17 08:22, , 8F
07/17 08:22, 8F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 24 之 34 篇):