Re: 大陸版連續劇神雕俠侶觀後感
您的分析和見解真的太犀利啦
身為神雕的FAN, 看完本篇,
那股要求心中名作完美的癮頭
真是不禁要為此文狂喝采!
※ 引述《bearhwa (三趾樹獺)》之銘言:
: 台詞與配音也是屢屢出錯。陸無雙是程英的表妹,但是程英卻在絕情谷叫了陸無雙一
: 聲「師妹」。黃蓉居然會稱魯有腳為「魯幫主」,朱子柳將聖因師太念成了「聖因太師」
: 念成了神雕俠侶:「這一切都是神雕俠侶所為,謝謝神雕俠侶」。楊過把吮毒念做允毒,
: 相形見絀念成相形見拙,在劇末應該是他才三十六歲時,謝謝郭靖『三十餘年前』帶著他
: 上終南山;居然還搶台詞,在高台上大喊「龍象般若功」。
雖然沒看過大陸版神雕全集,但以上這段真的太扯了!!
不過我記得黃蓉稱魯有腳為魯幫主是對的啊~她已傳位給魯囉~
: (這裡先岔開話題,不知道大家會不會覺得,武俠劇人物出招時還要大喊招式名稱,
: 是很愚蠢的行為,這個習慣不知道是不是日本卡通帶壞的。正常情況,對敵時的氣氛是很
: 肅殺的,除非對手程度與你相差太遠,不然發招時頂多大喝一聲增加氣勢,怎麼可能會有
: 自己喊招式名稱的情形出現。是在搏命又不是在打廣告招生,還怕別人不知道你這一招叫
: 什麼名字。如果要讓旁人知道招氏名稱,大有其他表現方法,要不在出招前講明,要不比
: 武過後解釋,要不就安個人在一旁品評,都比緊要關頭時自己大叫招式名稱好得多。)
這真是蠻好笑的, 日本卡通果然是強勢入侵
: 此版的楊過,更是演技誇張。楊過本性狂放是沒錯,但是此版男主角黃曉明表現不對
: ,那不是狂放,是激情。聽說大陸觀眾給他取了個馬景濤第二的外號,其誇張可想而知。
看了一些片段, 個人真的覺得這個楊過找錯人了, 黃的外形太壯碩(造型又糟), 且眼
神太銳利, 整體氣質都不對
再來講到演技, 就我看到的片段中, 只覺得楊龍二人的相處像母子, 有時甚至覺得黃
好像一頭超熱情的狗狗, 看到龍就猛搖尾巴的感覺, 看了讓人皺眉頭
(若太直言請見諒, 純粹只是感覺的形容, 不想挑戰誰)
本來看了官網的設計, 覺得還蠻期待的
直到看了片段卻整個被澆熄
唉~~ 誰能達成心目中的幻影名作呢~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.16.206
討論串 (同標題文章)