Re: [心得] 我受傷了
※ 引述《lisido (銘謝惠顧)》之銘言:
: ※ 引述《mothertime (我超愛傅紅雪這變態)》之銘言:
: 直到最近 因為想試試別的出版社 又把我塵封已久的長篇處女作拿出來
: 才發現自己當時的文筆真的很糟很糟非常糟
我最近也發生類似的事情。想重新包裝塵封許久的處女作,拿出來後發現劇情不
錯彩但文筆糟糕透頂。多糟糕呢?一句話可以砍掉三個「的」、兩個「了」。
在改良文筆方面的話,我有幾個基本的改進方法。可能大家已經知道,但我還是
說一下。
1.檢查「的」、「了」、「著」之類字眼,能砍就砍。砍贅字應該大家都知道,
我就不多說。
2.長句裁短,大概念切成幾個小概念。人腦的快取記憶體很小,一個長句讀到後
面容易忘記前面講啥。這點我年紀越大、記憶越差、越有深刻的感觸。
除非有像駱以軍大叔的天生神力,他長句讓人看得懂還看得很有味道,不然一般
人還是長話短說得好。
3.意像的呈現一個一個來。接續前面那點,由於人的快取記憶體有限,攪和太多
東西在一起的概念很難懂。同時,人的記憶方式是將每個「物件」儲存,要用到
的時候再把「物件」連結形成記憶。因此將「物件」並排時,人容易自動將物件
聯結,而「物件」攪和在一起時,人不容易同時記住所有需要的資訊。
4.以邏輯架構句子。這點見仁見智,也有點抽象,但宗旨還是讓人看懂你寫啥。
有時候一篇小說我看不下去,因為我看不懂它在表達什麼。
我是工學院的研究生,得替老闆寫投期刊的論文。我注重句子的邏輯,因為我得
讓其他讀期刊的叫獸們看得懂我在講啥。
邏輯純屬個人經驗,不一定適用於每個人,看看就好。這有時候會造成過度分析
的毛病,反而影響閱讀樂趣。
5.交一個讀國文系的女朋友(男朋友),有當過編輯經驗、正在當中學國文老師、
專長是教作文的更好!這是最強大的方法!
每次把小說給她看,都會有專業眼光替我分析結構,真是太強大了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.46.201
→
07/28 11:05, , 1F
07/28 11:05, 1F
推
07/28 11:05, , 2F
07/28 11:05, 2F
→
07/28 11:06, , 3F
07/28 11:06, 3F
→
07/28 11:06, , 4F
07/28 11:06, 4F
→
07/28 11:07, , 5F
07/28 11:07, 5F
→
07/28 11:07, , 6F
07/28 11:07, 6F
→
07/28 11:09, , 7F
07/28 11:09, 7F
→
07/28 11:11, , 8F
07/28 11:11, 8F
推
07/28 11:12, , 9F
07/28 11:12, 9F
→
07/28 11:12, , 10F
07/28 11:12, 10F
→
07/28 11:12, , 11F
07/28 11:12, 11F
→
07/28 11:13, , 12F
07/28 11:13, 12F
→
07/28 11:13, , 13F
07/28 11:13, 13F
→
07/28 11:14, , 14F
07/28 11:14, 14F
→
07/28 11:15, , 15F
07/28 11:15, 15F
→
07/28 11:15, , 16F
07/28 11:15, 16F
→
07/28 11:16, , 17F
07/28 11:16, 17F
→
07/28 11:17, , 18F
07/28 11:17, 18F
→
07/28 11:20, , 19F
07/28 11:20, 19F
推
07/28 11:28, , 20F
07/28 11:28, 20F
→
07/28 11:29, , 21F
07/28 11:29, 21F
→
07/28 11:29, , 22F
07/28 11:29, 22F
→
07/28 11:31, , 23F
07/28 11:31, 23F
→
07/28 11:32, , 24F
07/28 11:32, 24F
→
07/28 11:34, , 25F
07/28 11:34, 25F
→
07/28 11:34, , 26F
07/28 11:34, 26F
→
07/28 11:36, , 27F
07/28 11:36, 27F
→
07/28 11:54, , 28F
07/28 11:54, 28F
推
07/28 11:55, , 29F
07/28 11:55, 29F
→
07/28 11:55, , 30F
07/28 11:55, 30F
推
07/28 12:08, , 31F
07/28 12:08, 31F
→
07/28 12:38, , 32F
07/28 12:38, 32F
推
07/28 15:14, , 33F
07/28 15:14, 33F
推
07/28 16:42, , 34F
07/28 16:42, 34F
→
07/28 16:43, , 35F
07/28 16:43, 35F
推
07/28 19:54, , 36F
07/28 19:54, 36F
修改一些東西
※ 編輯: baelrog 來自: 203.73.183.146 (07/31 20:02)
討論串 (同標題文章)