討論串[問題] 字量多(英文翻譯稿校對)需求
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者oeta0423 (奧塔)時間18年前 (2007/11/30 16:35), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
其實你可以參考我1352的那篇. 字彙量現在兩家同等級的電子字典其實都差不多,400萬字庫左右.. 至於解釋的話就跟我之前那篇說的一樣,差別在於無敵把所有的專業辭典全部都內建. 在機子裡面.. 可是快譯通是放在網路上讓使用者視個人需要下載,我個人是比較喜歡快譯通的做法啦.. 因為一些用不到的解釋放在
(還有428個字)

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者lovedemon (雲南回憶)時間18年前 (2007/11/23 22:12), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
現在的工作,偶爾會接觸到英文原文書翻譯稿之校對. 除了日常用的紙本字典外. 當需要快速檢查字義時,也會需要一台電子辭典來檢索. 我的需求是,字彙一定要多,且解釋清楚,片語等也要有. 且外型盡量不要太難看. 目前有鎖定. 1、快譯通MD 6700. 2、無敵CD 829. 還是大家有更好的建議嗎. 謝
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁