[心得] 一個快譯通死忠者的心聲
剛買了MD6700
這已經是我第三台電子辭典了...全都是快譯通
第一台都是9年前買的...全黑像NB的鍵盤,硬梆梆的...
儘管...那個年頭無敵王者機充斥市面~~~我依然非常喜愛我第一台快譯通
我承認...當初年幼無知...會選擇快譯通純粹是感覺名字比較專業
不像無敵那麼臭屁><
想當初~~~更早以前無敵得到了OALD的版權~~~快譯通一度無法與無敵競爭
後來快譯通得到了牛津當代大辭典的授權才能夠緊咬不放
我還是覺得快譯通不夠聰明~~~牛津當代大辭典是非常好...
但畢竟台灣學子會比較適應learner's dictionary
快譯通如果能夠得到Longman或是Collins Cobuild 的ESL字典(專門為以英文為
外國語的學生編寫的字典)版權的話~~~我個人認為更可以打入中學生的市場
畢竟~~~牛津當代大辭典比較適合以英文為母語的國家使用...
好處是解釋很特別~~~他會列出很多相似字...不必另外翻同義字典
壞處是這本書已經好幾年(印象中有十年以上???)沒改編了~~~所以比較新的字可能沒有
(要到英漢去找)
其實~~~我個人真心希望快譯通能得到Collins Cobuild 的ESL字典版權(Longman也可以)
如果能成功~~~那真的會是市場上炙手可熱的選擇~~~畢竟市面上大部分沒有(日本好像有
一家很有名的有???)
以下是個人對無敵和快驛通的"個人"評價~~~(手邊有別人的無敵)
快譯通MD6700 無敵CD-859MINI
牛津 各 有 千 秋
快譯通相似字解釋很棒 英英部份很棒,非常適合非歐美國家
用法辭性整理的很清楚 好懂 例句多但稍嫌簡單
例句不算少但是很多是非完整例句
英漢 各 有 千 秋
個人覺得都只是列出意思而已~~~中學生以上學習英文不適合
百科 無敵比較好~~~多很多 ~~~算是無敵的強項,快譯通只是分類好而已
整句翻譯 相 信 我 ~~ 都 是 爛 貨
發音 快譯通比較好~~~比較清晰真實~~~算是快譯通強項
穩定度 以 前 快 譯 通 不 好~~~但 現 在 沒 感 覺
搜索功能 無敵好很多~~~快譯通還算方便但不突出,只有跳查方面稍稍勝出
速度 感覺早期無敵快很多~~~但是MD6700和859mini分辨不出
遊戲 無敵好很多
外殼 快譯通比較多金屬質感 粉卡哇伊~~但感覺容易刮傷
按鍵 我手指粗~~~喜歡快譯通...近來的無敵都好小台
總之~~最重要的辭典部分感覺完全不一樣~~風格差超多~~自己選擇吧!!!
感覺無敵比較適合國人~~~但個人喜歡且習慣快譯通
這兩家很難分高下~~~看價錢就知道了~~~根本在對幹XD~~~擂台已經比了好幾年
都沒辦法獨占市場~~~問過小姐~~~兩台都賣很好...
在購買前~~~自己多多比較(要看實機) 謝謝大家看完
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.149.211
→
09/08 00:54, , 1F
09/08 00:54, 1F
→
09/08 00:55, , 2F
09/08 00:55, 2F
→
09/08 00:56, , 3F
09/08 00:56, 3F
→
09/08 00:57, , 4F
09/08 00:57, 4F
→
09/08 00:58, , 5F
09/08 00:58, 5F
→
09/08 01:00, , 6F
09/08 01:00, 6F
→
09/08 01:00, , 7F
09/08 01:00, 7F
→
09/08 01:01, , 8F
09/08 01:01, 8F
→
09/08 01:02, , 9F
09/08 01:02, 9F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
心得
0
9