Re: [心得] 布拉姆斯德意志安魂曲 (2008/2/27)
第一次在版上Po音樂會心得文
請各位版友不吝指教呀^^
------
跟交響樂團合作過都知道,人聲配上交響的藝術表現張力可以很大
但是人數一多,變數就多:
要嘛合唱團一整個廢,被管弦洪流蓋過去
要嘛管弦樂團不知道在拉啥鬼,受干擾的合唱團只能踉踉蹌蹌走過各個樂句
也就是因為這樣,這次NSO/維也納國家歌劇院合唱團(plus馬卡爾)的演出飽受矚目
NSO好歹是台灣第一團,與維也納歌劇院合作,再加上國際指揮大師
預期是一場可圈可點的音樂會
前捷克愛樂音樂總監馬卡爾一出場,坐無虛席的音樂廳掌聲不斷
或許是去年他帶領捷克愛樂的精湛表現使樂迷難以忘懷吧,歡迎指揮的掌聲特別熱情
果然,馬卡爾沒有讓大家失望,上半場給我們一曲震撼人心的<1947序曲>
---
馬卡爾使用了極自由的速度處理這首交響曲
尤其是合唱團叫著 "I Las Formosa!"(啊!美麗之島!) 時
馬卡爾的速度明顯加快,展現出緊湊的張力
當然,要這樣處理,還得樂團有一定的集中度才行
而今晚的NSO令人驚艷
弦樂展現出難得的統合度,華麗而壯闊,一掃我對NSO的惡劣印象
管樂雖然略有放砲的嫌疑,但其音質和表現張力也在水準之上
獨唱女高音陳美玲老師表現可圈可點
在唱到"種一株樹仔,在咱的土地,不是為了恨,是為了希望"時
如泣如訴,韻味十足,果然這樣的音樂還是要土生土長的台灣人才能精湛表現
或許是因為我們在四樓的關係,咬字有點聽得有點兒糊
不過有先行閱讀過歌詞的人,想必都能了解這段獨唱直抒胸臆的情感
唯一美中不足的是:雖然合唱團有八十人,但或許是語言的隔閡,
維也納歌劇院合唱團的聲音並沒有想像中如此輝煌
(而且很明顯的頭低低一直看譜)
反而是實驗合唱團一直帶著他們
雖然如此,還是瑕不掩瑜,整體的效果非常傑出
只能說馬卡爾真的非常適合詮釋這種浪漫樂派的奔放情感
女高音獨唱已經讓我酥麻了一半
合唱團唱到"二二八這一日!你我做伙來思念失去的親人"時,我已完全陶醉
排山倒海的弦樂氣勢磅礡,定音鼓咚咚的聲響直擊心房,
清脆的鈸響則把全曲托到最高潮!
從沒想過蕭泰然樂曲感染力可以如此強烈
此時的我已經頭皮發麻,眼角略泛淚光
好一個蕭泰然!好一個馬卡爾!Bravo! Bravo!
---
而下半場演出的 布拉姆斯<德意志安魂曲>就較中規中矩
不過值得一提的是:維也納歌劇院合唱團好像復活了一樣
表現與上半場宛若天壤
合唱團柔美的弱音,優雅的漸強,一直到forte都保持著高貴典雅的音色
不像菲律賓聖多馬斯的野性美,也不像美國羅伯蕭合唱團的開闊聲響
維也納歌劇院合唱團表現的,是歐洲特有的氣質與莊重,給人安詳愉悅的感覺
(也就是因為這樣,對於部分台灣的聽眾特別好睡吧= =|||)
尤其是alto的音色,實在繞梁三日
溫柔而富有深度,確實就如同慈母一般,回味無窮
而德文咬字更是一絕,清楚有力,證明平日的訓練有素
只可惜馬卡爾在這賦安魂曲中使用了較為中庸的詮釋
這樣細緻的曲目,需要優美的管弦樂來支撐才行
個人認為:我們的NSO製造開闊氣象有餘,詮釋細膩情感則嫌不足
樂曲好像失去了張力,一直到第六首進入壯闊的 "死神!你的權威在哪裡" 才略有可聽
女高音獨唱方才的台語詮釋感性,但在德文咬字則是含糊帶過
反倒是德國來的男中音功力高強,穿透力非常強,唱起德語鏗鏘有力,說服力驚人
又證明了語言和文化隔閡對於音樂的表現,確實是有差異的
-----
整體而言,雖然德意志安魂曲未盡如人意,但看在淋漓盡致的1947,
這場音樂會還是相當可圈可點
(如果把一九四七放在下半場,效果可能更出色,可惜就樂曲性質好像不能這樣做XD)
這場樂之饗宴,實在值得!
-----
http://www.wretch.cc/blog/lars1115&article_id=21044176
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.118.135
※ 編輯: cumsanctis 來自: 163.25.118.135 (02/28 23:32)
推
02/28 23:32, , 1F
02/28 23:32, 1F
推
02/28 23:32, , 2F
02/28 23:32, 2F
推
02/28 23:33, , 3F
02/28 23:33, 3F
→
02/28 23:34, , 4F
02/28 23:34, 4F
→
02/28 23:34, , 5F
02/28 23:34, 5F
→
02/28 23:35, , 6F
02/28 23:35, 6F
→
02/28 23:39, , 7F
02/28 23:39, 7F
→
02/28 23:40, , 8F
02/28 23:40, 8F
→
02/28 23:41, , 9F
02/28 23:41, 9F
推
02/29 00:10, , 10F
02/29 00:10, 10F
→
02/29 12:10, , 11F
02/29 12:10, 11F
→
02/29 18:24, , 12F
02/29 18:24, 12F
推
03/01 00:30, , 13F
03/01 00:30, 13F
推
03/02 00:38, , 14F
03/02 00:38, 14F
推
03/03 00:47, , 15F
03/03 00:47, 15F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 2 之 12 篇):